Números 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on Mount Sinai.
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn; and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to serve as priests.
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the presence of Aaron their father.
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 And Jehovah spoke to Moses, saying:
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 And they shall keep his charge and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 And they shall have charge of all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are assigned to him from among the sons of Israel.
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 Thus you shall appoint Aaron and his sons, and they shall have charge of the priesthood; but the stranger who comes near shall be put to death.
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 And Jehovah spoke to Moses, saying:
11 O Senhor disse a Moisés:
12 And behold, I Myself have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the sons of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 because all the firstborn are Mine. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself every firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine: I am Jehovah.
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying:
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 Number the sons of Levi by their fathers houses, by their families; you shall number every male from a month old and above.
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 So Moses numbered them at the mouth of Jehovah, as he had been commanded.
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 And these were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 And the sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These, the families of the Levites by their fathers houses.
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimites; these were the families of the Gershonites.
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 Those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above; of those who were numbered there were seven thousand five hundred.
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle westward.
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 And the leader of the fathers house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 The charge of the sons of Gershon in the tent of meeting was the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the door of the tent of meeting,
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all their work.
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 The number of all the males, from a month old and above, were eight thousand six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle.
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 And the leader of the fathers house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 Their charge was the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the veil, and all their service.
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest was chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 From Merari came the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 And those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above, were six thousand two hundred.
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 The leader of the fathers house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. These were to encamp on the north side of the tabernacle.
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 And the oversight and charge of the sons of Merari was the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all their service,
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 and the pillars of the court all around, with their sockets, their pegs, and their cords.
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 And those who were to encamp before the tabernacle on the east, before the tent of meeting, were Moses, Aaron, and his sons, keeping charge of the sanctuary, to keep the charge of the children of Israel. And the stranger who comes near shall be put to death.
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah, by their families, all the males from a month old and above, were twenty-two thousand.
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 And Jehovah said to Moses: Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and above, and take the number of their names.
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 And you shall take the Levites for Me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the children of Israel.
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, as Jehovah had commanded him.
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 And all the firstborn males, according to the number of names from a month old and above, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 And Jehovah spoke to Moses, saying:
44 O Senhor disse a Moisés:
45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle. The Levites are Mine: I am Jehovah.
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are more than the Levites,
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 you shall take five shekels per head; you shall take them according to the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs.
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 And you shall give the money, with which the excess number of them is redeemed, to Aaron and his sons.
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 So Moses took the redemption money from those who were over and above those who were redeemed by the Levites.
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 From the firstborn of the sons of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 And Moses gave their redemption money to Aaron and his sons, at the mouth of Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.