Números 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
1 Moisés havia casado com uma mulher da Etiópia, e Míriam e Arão começaram a criticá-lo por causa disso.
2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also? And Jehovah heard it.
2 Eles disseram: — Será que o E o
3 (Now the man Moses was very meek, more than any man on the face of the earth.)
3 (Moisés era um homem humilde, o mais humilde do mundo.).
4 And Jehovah suddenly said to Moses, Aaron, and Miriam, Come out, you three, to the tent of meeting! And the three came out.
4 Logo em seguida o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Míriam: — Vocês três aí, vão para a Eles foram,
5 And Jehovah came down in the pillar of the cloud and stood in the door of the tent, and summoned Aaron and Miriam; and they both went forward.
5 e o Senhor desceu na coluna de nuvem e ficou na entrada da Tenda. Depois chamou Arão e Míriam e, quando eles chegaram,
6 And He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, I, Jehovah, reveal Myself to him in a vision; I speak to him in a dream.
6 Deus disse: — Agora escutem o que vou dizer. Quando há
7 Not so with My servant Moses! He is faithful in all My house.
7 Com o meu servo Moisés é diferente, pois eu o coloquei como responsável por todo o meu povo.
8 I speak with him mouth to mouth, even by appearance, and not in riddles; and he looks upon the form of Jehovah. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?
8 Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?
9 And the anger of Jehovah burned against them, and He departed.
9 E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles.
10 And when the cloud departed from above the tent, behold Miriam was leprous as snow. And Aaron turned toward Miriam, and behold, she had leprosy.
10 Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.
11 And Aaron said to Moses, Oh my lord I beseech you! Do not lay this sin upon us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.
11 Aí Arão disse a Moisés: — Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura.
12 I beseech you, do not let her be as one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mothers womb!
12 Não deixe que Míriam seja como um aborto que nasce com metade do corpo destruído.
13 And Moses cried out to Jehovah, saying, Please heal her, O Mighty God, I pray!
13 Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor : — Ó Deus, eu te peço que a cures!
14 And Jehovah said to Moses, If her father had but spat in her face, would she not be ashamed seven days? Let her be shut out of the camp seven days, and afterward she shall be brought in.
14 E o Senhor respondeu a Moisés: — Se o pai de Míriam tivesse cuspido no rosto dela, ela teria ficado humilhada durante sete dias. Então que ela seja expulsa do acampamento e fique lá fora sete dias; depois será trazida de volta.
15 And Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in.
15 Assim, Míriam ficou sete dias fora do acampamento. E o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazida de novo para o acampamento.
16 And afterward the people set out from Hazeroth and encamped in the wilderness of Paran.
16 Depois disso, o povo saiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.