Neemias 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 Now it came to pass when the wall was built and I had set up the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed;
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, for he was a faithful man and feared God more than many.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said to them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, each one at his post, each across from his house.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 Now the city was broad and large, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 the sons of Arah, six hundred and fifty-two;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 the sons of Adin, six hundred and fifty-five;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 the sons of Hariph, one hundred and twelve;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 the men of Beth Azmaveth, forty-two;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 the men of Michmash, one hundred and twenty-two;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 the sons of Harim, one thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple slaves: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The sons of Solomons servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the temple slaves, and the sons of Solomons servants, were three hundred and ninety-two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not declare their fathers house nor their seed, whether they were of Israel:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were considered desecrated, and excluded from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the governor said to them that they should not eat of the set apart, holy, things till a priest should stand with Urim and Thummim.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing men and singing women.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of the heads of the fathers gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the heads of the fathers gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple slaves, and all Israel dwelt in their cities. When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.