Mateus 28

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from Heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e como mortos.
5 And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord was lying.
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and behold He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.
7 Ide pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dentre os mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 And they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to report this to His disciples.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 And as they went to bring word to His disciples, behold, Jesus met them, saying, Greetings! And they came and held Him by the feet and did homage to Him.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 And Jesus said to them, Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galiléia, e lá me verão.
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers,
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 saying, Say, His disciples came at night and stole Him away while we slept.
13 Dizendo: Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 And if this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free from anxiety.
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews to this day.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
16 E os onze discípulos partiram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw Him, they did homage to Him; but some doubted.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to Me in Heaven and on earth.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Go therefore and instruct all the nations, immersing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe all things whatever I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
20 Ensinando-os a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.