Miquéias 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Woe is me! For I am like the gatherings of summer fruit, like the gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; my soul desires the first-ripe fruit.
1 Ai de mim! Pois sou como quem colhe frutos de verão, como a colheita de uvas; não há cacho de uvas para comer, e nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among mankind. All of them lie in wait for blood; each one hunts his brother with a net.
2 O bom homem pereceu da terra, e não há um que seja justo entre os homens; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com uma rede.
3 Both hands are on evil, to do it well. Both the ruler and the judge ask for a bribe. And the great one speaks the lust of his soul; and they weave it together.
3 Eles fazem diligentemente o mal com ambas as mãos; assim exige o príncipe, e o juiz pede por uma recompensa; e o grande homem fala sobre o seu desejo malicioso, e assim eles tramam em conjunto.
4 The best of them is like a thorn; the upright more than a hedge of thorns. The day of your watchman and your punishment comes; now shall be their perplexity.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais correto é mais afiado do que uma cerca de espinhos; é chegado o dia dos teus vigias e visitação; agora será a sua perplexidade.
5 Put no faith in a companion; put no trust in a friend; keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom;
5 Não confiais no amigo, nem colocais confiança no vosso guia; guarda as portas da tua boca, daquela que repousa no teu seio.
6 for the son dishonors the father; the daughter rises up against her mother; the daughter-in-law against her mother-in-law; a mans enemies are the men of his own house.
6 Pois o filho desonra o pai, a filha se levanta contra sua mãe, e a nora contra sua sogra; os inimigos de um homem são os da sua própria casa.
7 But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
7 Por isso olharei para o SENHOR e esperarei pelo Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Do not rejoice against me, O my enemy; for if I fall, I shall arise. For if I sit in darkness, Jehovah is a light to me.
8 Não te alegres, Ó inimiga minha, a respeito de mim; quando eu cair, me levantarei; quando me sentar em trevas, o SENHOR será a minha luz.
9 I will bear the indignation of Jehovah because I have sinned against Him, until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me forth to the light; I shall see His righteousness.
9 Sofrerei a indignação do SENHOR, porque pequei contra ele, até ele pleitear a minha causa, e executar o meu julgamento; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 And my enemy shall see; and shame shall cover her who said to me, Where is Jehovah your God? My eyes shall see her. Now she shall be trampled down as the mud of the streets.
10 Então ela, que é a minha inimiga, verá isso, e a vergonha a cobrirá, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como lama das ruas.
11 In the day your walls are to be built, in that day the decree shall be far removed.
11 No dia em que teus muros forem reedificados, naquele dia o decreto será afastado para longe,
12 In that day they shall come to you from Assyria and the fortified cities, and from the fortress even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
12 naquele dia também ele virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das fortalezas até ao rio, e do mar até ao mar, e do monte até o monte.
13 But the land shall become desolate because of those who dwell in it, from the fruit of their doings.
13 Mas a terra será desolada por causa daqueles que nela habitam, por causa do fruto das suas obras.
14 Shepherd Your people with Your rod, the flock of Your possession, who dwell alone in the woodland, in the midst of Carmel. Let them graze in Bashan and Gilead, as in the days of old.
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show them marvelous things.
15 Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas.
16 The nations shall see and be put to shame for all their might. They shall lay their hand over their mouth; their ears shall be deaf.
16 As nações verão e se envergonharão por causa de todo o seu poder; elas colocarão sua mão sobre sua boca, e os seus ouvidos ficarão surdos;
17 They shall lick the dust like a snake; they shall tremble out from their holes like ones that shrink back into the earth; they shall dread Jehovah our God; they shall fear because of You.
17 lamberão o pó como serpentes e sairão dos seus buracos como vermes da terra; com pavor virão ao SENHOR nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Who is a Mighty God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His possession? His anger does not remain strong forever, for He delights in mercy.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniquidade, e passa por cima da transgressão do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua misericórdia.
19 He will return and have compassion on us; He will subdue our iniquities. And You will cast all their sins into the depths of the sea.
19 Tornará a ter compaixão de nós; sujeitará as nossas iniquidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 You will give faithfulness to Jacob, goodness to Abraham, which You have sworn to our fathers from the days of old.
20 Darás a Jacó a verdade e a Abraão, a misericórdia que juraste a nossos pais, desde os dias antigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.