Miquéias 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Woe is me! For I am like the gatherings of summer fruit, like the gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; my soul desires the first-ripe fruit.
1 Ai de mim! porque estou feito como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figo temporão que a minha alma deseja.
2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among mankind. All of them lie in wait for blood; each one hunts his brother with a net.
2 Pereceu da terra o homem piedoso; e entre os homens não há um que seja reto; todos armam ciladas para sangue; caça cada um a seu irmão com uma rede.
3 Both hands are on evil, to do it well. Both the ruler and the judge ask for a bribe. And the great one speaks the lust of his soul; and they weave it together.
3 As suas mãos estão sobre o mal para o fazerem diligentemente; o príncipe e o juiz exigem a peita, e o grande manifesta o desejo mau da sua alma; e assim todos eles tecem o mal.
4 The best of them is like a thorn; the upright more than a hedge of thorns. The day of your watchman and your punishment comes; now shall be their perplexity.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais reto é pior do que uma sebe de espinhos. Veio o dia dos seus vigias, a saber, a sua punição; agora começará a sua confusão.
5 Put no faith in a companion; put no trust in a friend; keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom;
5 Não creiais no amigo, nem confieis no companheiro; guarda as portas da tua boca daquela que repousa no teu seio.
6 for the son dishonors the father; the daughter rises up against her mother; the daughter-in-law against her mother-in-law; a mans enemies are the men of his own house.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se levanta contra a mãe, a nora contra a sogra; os inimigos do homem são os da própria casa.
7 But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
7 Eu, porém, confiarei no Senhor; esperarei no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá.
8 Do not rejoice against me, O my enemy; for if I fall, I shall arise. For if I sit in darkness, Jehovah is a light to me.
8 Não te alegres, inimiga minha, a meu respeito; quando eu cair, levantar-me-ei; quando me sentar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 I will bear the indignation of Jehovah because I have sinned against Him, until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me forth to the light; I shall see His righteousness.
9 Sofrerei a indignação do Senhor, porque tenho pecado contra ele; até que ele julgue a minha causa, e execute o meu direito. Ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 And my enemy shall see; and shame shall cover her who said to me, Where is Jehovah your God? My eyes shall see her. Now she shall be trampled down as the mud of the streets.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a confusão, a ela que me disse: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.
11 In the day your walls are to be built, in that day the decree shall be far removed.
11 É dia de reedificar os teus muros! Naquele dia será dilatado grandemente o teu termo.
12 In that day they shall come to you from Assyria and the fortified cities, and from the fortress even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
12 Naquele dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, e do Egito até o Rio, e de mar a mar, e de montanha a montanha.
13 But the land shall become desolate because of those who dwell in it, from the fruit of their doings.
13 Mas a terra será entregue à desolação por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 Shepherd Your people with Your rod, the flock of Your possession, who dwell alone in the woodland, in the midst of Carmel. Let them graze in Bashan and Gilead, as in the days of old.
14 Apascenta com a tua vara o teu povo, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show them marvelous things.
15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 The nations shall see and be put to shame for all their might. They shall lay their hand over their mouth; their ears shall be deaf.
16 As nações o verão, e envergonhar-se-ão, por causa de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 They shall lick the dust like a snake; they shall tremble out from their holes like ones that shrink back into the earth; they shall dread Jehovah our God; they shall fear because of You.
17 Lamberão o pó como serpentes; como répteis da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos; com pavor virão ao Senhor nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Who is a Mighty God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His possession? His anger does not remain strong forever, for He delights in mercy.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniqüidade, e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque ele se deleita na benignidade.
19 He will return and have compassion on us; He will subdue our iniquities. And You will cast all their sins into the depths of the sea.
19 Tornará a apiedar-se de nós; pisará aos pés as nossas iniqüidades. Tu lançarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 You will give faithfulness to Jacob, goodness to Abraham, which You have sworn to our fathers from the days of old.
20 Mostrarás a Jacó a fidelidade, e a Abraão a benignidade, conforme juraste a nossos pais desde os dias antigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.