Marcos 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem.
1 E reuniram-se em volta dele os fariseus e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
2 And when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault.
2 E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands with the fist, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, conservando a tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos muitas vezes;
4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the dipping of cups, pitchers, copper vessels, and couches.
4 e, quando voltam do mercado, se não se lavarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de metal, e as camas.
5 So the Pharisees and scribes asked Him, Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Depois, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem com as mãos por lavar?
6 He answered and said to them, Well did Isaiah prophesy concerning you hypocrites, as it is written: This people honors Me with their lips, but their heart is far away from Me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 And in vain they revere Me, teaching as doctrines the commandments of men.
7 Em vão, porém, me honram, ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
8 For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men; the dipping of pitchers and cups, and many other such things you do.
8 Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens,
9 And He said to them, Full well you set aside the commandment of God, that you may keep your tradition.
9 E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10 For Moses said, Honor your father and your mother; and, He who curses father or mother, let him die the death.
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.
11 But you say, If a man says to his father or mother, Whatever profit you might have received from me is Corban (that is, a gift),
11 Porém vós dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 then you no longer let him do anything for his father or his mother,
12 nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 making the Word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do.
13 invalidando, assim, a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas
14 And when He had called all the multitude to Himself, He said to them, Hear Me, everyone, and understand:
14 E, chamando outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, vós todos, e compreendei.
15 There is nothing that enters a man from outside which is able to defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
15 Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele, isso é que contamina o homem.
16 If anyone has ears to hear, let him hear.
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
17 And when He had entered a house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogavam acerca desta parábola.
18 So He said to them, Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him,
18 E ele disse-lhes: Assim também vós estais sem entendimento? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 because it does not enter his heart but his stomach, and goes out as waste? Thus He was purifying all foods.
19 porque não entra no seu coração, mas no ventre e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
20 And He said, What comes out of a man, that defiles a man.
20 E dizia: O que sai do homem, isso é que contamina o homem.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual perversions, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adultérios, as prostituições, os homicídios,
22 thefts, covetousness, wickedness, deceit, licentiousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
22 os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 All these evil things come from within and defile a man.
23 Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
24 From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it, but He could not be hidden.
24 E, levantando-se dali, foi para os territórios de Tiro e de Sidom. E, entrando numa casa, queria que ninguém o soubesse, mas não pôde esconder-se,
25 For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
25 porque uma mulher cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
26 The woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she begged Him to cast the demon out of her daughter.
26 E a mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her, Let the children be filled first, for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos, porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-
28 And she answered and said to Him, Yes, Lord, yet even the little dogs under the table eat from the children’s crumbs.
28 Ela, porém, respondeu e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
29 Then He said to her, For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai; o demônio
30 And when she had come to her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, pois o demônio já tinha saído.
31 And again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the middle of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.
31 E ele, tornando a sair dos territórios de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galileia, pelos confins de Decápolis.
32 And they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente, e rogaram-lhe que impusesse as mãos sobre ele.
33 And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue.
33 E, tirando-o à parte de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua.
34 Then, looking up to Heaven, He sighed, and said to him, Ephphatha, that is, Be opened.
34 E, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá, isto é, abre-te.
35 And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spoke correctly.
35 E logo se lhe abriram os ouvidos, e a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 And He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it.
36 E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.
37 E, admirando-se sobremaneira, diziam: Tudo faz bem; faz ouvir os surdos e falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.