Marcos 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, Teacher, see what manner of stones and what buildings!
1 Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções!
2 And Jesus answered and said to him, Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.
2 Mas Jesus respondeu:
3 And as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, Jacob, John, and Andrew questioned Him privately,
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things are about to be fulfilled?
4 — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 And Jesus, answering them, began to say: Take heed that no one leads you astray.
5 Então Jesus começou a dizer-lhes:
6 For many will come in My name, saying, I AM, and will lead many astray.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos.
7 But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for it is necessary for such things to come about, but the end is not yet.
7 Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of travail.
8 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores.
9 But take heed to yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.
9 — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 And the gospel must first be preached to all the nations.
10 Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 But when they lead you away and deliver you up, do not be anxious beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
11 — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo.
12 Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
12 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
13 And you will be hated by everyone on account of My name. But he who endures to the end shall be kept safe.
13 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 So when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
14 — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
15 And let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
15 Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa.
16 And let him who is in the field not go back to get his clothes.
16 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
17 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 And pray that your flight may not be in winter.
18 Orem para que isso não aconteça no inverno.
19 For in those days there will be affliction, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
19 Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá.
20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be kept safe alive; but because of the elect, whom He chose, He has shortened the days.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias.
21 Then if anyone says to you, Look, here is the Christ; or, Look, He is there; do not believe it.
21 Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem.
22 For false christs and false prophets will arise and show signs and wonders to cause, if possible, even the elect to go astray.
22 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
23 But take heed; behold, I have foretold you all things.
23 Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês.
24 But in those days, after that affliction, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
24 — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade,
25 the stars of heaven will be falling, and the powers in the heavens will be shaken.
25 as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
26 And they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
26 Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória.
27 And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
27 E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
28 — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
29 So you also, when you see these things happening, know that it is near; at the doors.
29 Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas.
30 Truly, I say to you, This generation will by no means pass away till all these things take place.
30 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
31 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
32 But of that day and hour no one knows, not the angels in Heaven, nor the Son, except the Father.
32 — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
33 — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo.
34 It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
34 É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie.
35 Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming; in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning;
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 that, coming suddenly, he not find you sleeping.
36 para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo.
37 And what I say to you, I say to all: Watch.
37 O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.