Levítico 8

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
2 Toma a Arão e seus filhos com ele, e as vestes, e o óleo da unção, e um novilho por oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e um cesto de pães ázimos;
3 and gather all the congregation together at the door of the tent of meeting.
3 e reúne toda a congregação à porta do tabernáculo da congregação.
4 And Moses did as Jehovah commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tent of meeting.
4 E Moisés fez como o SENHOR lhe ordenou, e a assembleia foi reunida à porta do tabernáculo da congregação.
5 And Moses said to the congregation, This is what Jehovah has commanded to be done.
5 E Moisés disse à congregação: isto é o que o SENHOR ordenou que se fizesse.
6 And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
6 E Moisés trouxe Arão e seus filhos, e os lavou com água,
7 And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.
7 e lhe vestiu a túnica, e cingiu-o com o cinto, e vestiu-lhe o manto; e colocou o éfode sobre ele, e cingiu-o com o cinto tecido do éfode, e o ajustou nele.
8 And he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
8 E ele pôs-lhe o peitoral, ele também colocou no peitoral o Urim e o Tumim;
9 And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as Jehovah had commanded Moses.
9 e pôs a mitra sobre a sua cabeça e também sobre a mitra, na sua parte frontal, ele pôs a lâmina de ouro, a coroa santa, como o SENHOR ordenou a Moisés.
10 Also Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
10 E Moisés tomou o óleo da unção, e ungiu o tabernáculo e tudo o que havia nele, e o santificou;
11 He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
11 e ele aspergiu sete vezes o altar, e ungiu o altar e todos os seus vasos, como também a pia e o seu pé, para santificá-los.
12 And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
12 E ele derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão e ungiu-o, para santificá-lo.
13 And Moses brought Aaron’s sons and put tunics on them, girded them with sashes, and tied the turbans on them, as Jehovah had commanded Moses.
13 E Moisés trouxe os filhos de Arão, e colocou as túnicas sobre eles, e cingiu-os com o cinto, e colocou neles gorros, como o SENHOR ordenou a Moisés.
14 And he brought the bull of the sin offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering,
14 E ele trouxe o novilho por oferta pelo pecado; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho por oferta pelo pecado;
15 and Moses killed it. And he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and consecrated it, to make atonement on it.
15 e o matou; e Moisés tomou o sangue, e o pôs sobre os chifres do altar e em redor com o seu dedo, e purificou o altar; depois derramou o sangue na base do altar e o santificou, para fazer reconciliação sobre ele.
16 And he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them with smoke like incense on the altar.
16 E ele tomou toda a gordura que estava na entranha, e o redanho sobre o fígado, e os dois rins, e sua gordura; e Moisés os queimou sobre o altar.
17 And the bull, its hide, its flesh, and its dung, he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.
17 Mas o novilho, e o seu couro, e a sua carne, e o seu esterco ele queimou com fogo fora do acampamento, como o SENHOR ordenou a Moisés.
18 And he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,
18 E ele trouxe o carneiro da oferta queimada; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 and Moses killed it. And he sprinkled the blood all around on the altar.
19 e ele o matou; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar e ao redor.
20 And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat with smoke like incense.
20 E ele cortou o carneiro em pedaços; e Moisés queimou a cabeça, e os pedaços, e a gordura.
21 And he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar with smoke like incense. It was a burnt offering for a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
21 E ele lavou a entranha e as pernas com água; e Moisés queimou todo o carneiro sobre o altar; era um sacrifício queimado de cheiro suave, e uma oferta feita por fogo ao SENHOR, como o SENHOR ordenou a Moisés.
22 And he brought the second ram, the ram of ordination. And Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,
22 E ele trouxe o outro carneiro, o carneiro da consagração; e Arão e seus filhos puseram as suas mãos sobre a cabeça do carneiro;
23 and Moses killed it. And he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
23 e ele o matou; e Moisés tomou do seu sangue, e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito.
24 And he brought Aaron’s sons, and Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.
24 E ele trouxe os filhos de Arão; e Moisés pôs o sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre o polegar da mão direita, e sobre o dedo grande do pé direito; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar e ao redor.
25 And he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
25 E ele tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que estava na entranha, e o redanho sobre o fígado, e os dois rins, e a sua gordura e a espádua direita.
26 and from the basket of unleavened bread that was before Jehovah he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;
26 E do cesto dos pães ázimos, que estava diante do SENHOR, ele tomou um bolo sem fermento, e um bolo de pão azeitado, e uma obreia, e os pôs sobre a gordura e sobre a espádua direita.
27 and he put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them as a wave offering before Jehovah.
27 E tudo isso ele pôs nas mãos de Arão e sobre as mãos de seus filhos, e os moveu por oferta movida perante o SENHOR.
28 And Moses took them from their hands and burned them with smoke upon the altar, upon the burnt offering. They were ordination offerings for a soothing aroma; an offering by fire unto Jehovah.
28 E Moisés tomou-os das suas mãos, e os queimou no altar sobre a oferta queimada; estas foram consagrações por cheiro suave, isto é uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
29 And Moses took the breast and waved it as a wave offering before Jehovah. It was Moses’ portion of the ram of ordination, as Jehovah had commanded Moses.
29 E Moisés tomou o peito e moveu-o por oferta movida perante o SENHOR; aquela foi, pois, a parte de Moisés, do carneiro da consagração, como o SENHOR ordenou a Moisés.
30 And Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.
30 E Moisés tomou do óleo da unção, e do sangue que estava sobre o altar, e o espargiu sobre Arão, e sobre as suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; e santificou a Arão, e as suas vestes, e seus filhos, e as vestes de seus filhos com ele.
31 And Moses said to Aaron and his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of ordination offerings, as I have commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
31 E Moisés disse a Arão e a seus filhos: cozei a carne na porta do tabernáculo da congregação, e ali a comei com o pão que está no cesto das consagrações, como eu ordenei, dizendo: Arão e seus filhos a comerão.
32 And whatever remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
32 E o que restar da carne e do pão queimareis com fogo.
33 And you shall not go outside the door of the tent of meeting for seven days, for the days of your ordination to be fulfilled. For seven days he shall confirm your hands.
33 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação por sete dias, até se cumprirem os dias da vossa consagração; por sete dias ele vos consagrará.
34 As he has done this day, thus Jehovah has commanded to do, to make atonement for you.
34 Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou que se fizesse, para fazer expiação por vós.
35 Therefore you shall stay at the door of the tent of meeting day and night for seven days, and keep the charge of Jehovah, so that you may not die; for thus I have been commanded.
35 Portanto, ficareis à porta do tabernáculo da congregação dia e noite por sete dias, e fareis a guarda do SENHOR, para que não morrais; porque assim me foi ordenado.
36 Thus Aaron and his sons did all the things that Jehovah had commanded by the hand of Moses.
36 Então Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o SENHOR ordenou pela mão de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.