Levítico 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Jehovah spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 Speak to the children of Israel, saying: If a soul sins unintentionally against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and does any of them,
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 if the anointed priest sins, bringing guilt upon the people, then let him present unto Jehovah for his sin which he has sinned a young bull that is whole, as a sin offering.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 He shall bring the bull to the door of the tent of meeting before Jehovah, lay his hand on the bull’s head, and kill the bull before Jehovah.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 And the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it to the tent of meeting.
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before Jehovah, in front of the veil of the holy place.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of spiced incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove,
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 as it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them with smoke upon the altar of the burnt offering.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 But the skin of the bull and all its flesh, with its head and legs, its entrails and dung;
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 the whole bull he shall bring outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 And if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of Jehovah in anything which should not be done, and are guilty;
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 when the sin which they have sinned becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tent of meeting.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Jehovah, and the bull shall be killed before Jehovah.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 The anointed priest shall bring some of the bull’s blood to the tent of meeting.
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Jehovah, in front of the veil.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 And he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 He shall take all the fat from it and burn it on the altar with smoke.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 And he shall do with the bull as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. Thus the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 And he shall bring the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the assembly.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of Jehovah his God in anything which should not be done, and is guilty,
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male that is whole.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before Jehovah. It is a sin offering.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 And he shall burn all its fat on the altar with smoke, like the fat of the sacrifice of the peace offering. Thus the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 If any soul of the people of the land sins unintentionally by doing something against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and is guilty,
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female that is whole, for his sin which he has sinned.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 And the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 He shall remove all its fat, as fat is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar with smoke for a soothing aroma unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female that is whole.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. And the priest shall burn it on the altar with smoke, according to the offerings by fire unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for his sin that he has sinned, and it shall be forgiven him.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.