Levítico 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And Jehovah spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, saying: If a soul sins unintentionally against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and does any of them,
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 if the anointed priest sins, bringing guilt upon the people, then let him present unto Jehovah for his sin which he has sinned a young bull that is whole, as a sin offering.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 He shall bring the bull to the door of the tent of meeting before Jehovah, lay his hand on the bulls head, and kill the bull before Jehovah.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 And the anointed priest shall take some of the bulls blood and bring it to the tent of meeting.
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before Jehovah, in front of the veil of the holy place.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of spiced incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove,
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 as it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them with smoke upon the altar of the burnt offering.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 But the skin of the bull and all its flesh, with its head and legs, its entrails and dung;
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 the whole bull he shall bring outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 And if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of Jehovah in anything which should not be done, and are guilty;
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 when the sin which they have sinned becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tent of meeting.
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Jehovah, and the bull shall be killed before Jehovah.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 The anointed priest shall bring some of the bulls blood to the tent of meeting.
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Jehovah, in front of the veil.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 And he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 He shall take all the fat from it and burn it on the altar with smoke.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 And he shall do with the bull as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. Thus the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 And he shall bring the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the assembly.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of Jehovah his God in anything which should not be done, and is guilty,
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male that is whole.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before Jehovah. It is a sin offering.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 And he shall burn all its fat on the altar with smoke, like the fat of the sacrifice of the peace offering. Thus the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 If any soul of the people of the land sins unintentionally by doing something against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and is guilty,
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female that is whole, for his sin which he has sinned.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 And the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 He shall remove all its fat, as fat is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar with smoke for a soothing aroma unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female that is whole.
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. And the priest shall burn it on the altar with smoke, according to the offerings by fire unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for his sin that he has sinned, and it shall be forgiven him.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.