Levítico 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 And Jehovah spoke unto Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, saying: If a soul sins unintentionally against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and does any of them,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 if the anointed priest sins, bringing guilt upon the people, then let him present unto Jehovah for his sin which he has sinned a young bull that is whole, as a sin offering.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 He shall bring the bull to the door of the tent of meeting before Jehovah, lay his hand on the bulls head, and kill the bull before Jehovah.
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 And the anointed priest shall take some of the bulls blood and bring it to the tent of meeting.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before Jehovah, in front of the veil of the holy place.
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of spiced incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove,
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 as it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them with smoke upon the altar of the burnt offering.
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 But the skin of the bull and all its flesh, with its head and legs, its entrails and dung;
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 the whole bull he shall bring outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 And if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of Jehovah in anything which should not be done, and are guilty;
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 when the sin which they have sinned becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tent of meeting.
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Jehovah, and the bull shall be killed before Jehovah.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 The anointed priest shall bring some of the bulls blood to the tent of meeting.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Jehovah, in front of the veil.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 And he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Jehovah, which is in the tent of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tent of meeting.
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 He shall take all the fat from it and burn it on the altar with smoke.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 And he shall do with the bull as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. Thus the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 And he shall bring the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the assembly.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of Jehovah his God in anything which should not be done, and is guilty,
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male that is whole.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before Jehovah. It is a sin offering.
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 And he shall burn all its fat on the altar with smoke, like the fat of the sacrifice of the peace offering. Thus the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 If any soul of the people of the land sins unintentionally by doing something against any of the commandments of Jehovah in anything which ought not to be done, and is guilty,
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 or if his sin which he has sinned comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female that is whole, for his sin which he has sinned.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 And the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 He shall remove all its fat, as fat is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar with smoke for a soothing aroma unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female that is whole.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. And the priest shall burn it on the altar with smoke, according to the offerings by fire unto Jehovah. Thus the priest shall make atonement for his sin that he has sinned, and it shall be forgiven him.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.