Levítico 27
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, and say to them: When a man makes an extraordinary vow of his soul unto Jehovah by valuation,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando alguém fizer voto com respeito a pessoas, estas serão do Senhor , segundo a tua avaliação.
3 if your valuation is of a male from twenty years old up to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
3 Se o objeto da tua avaliação for homem, da idade de vinte anos até à de sessenta, será a tua avaliação de cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels;
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 and if from five years old up to twenty years old, then your valuation for a male shall be twenty shekels, and for a female ten shekels;
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e a da mulher, de dez siclos.
6 and if from a month old up to five years old, then your valuation for a male shall be five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver;
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
7 and if from sixty years old and above, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a tua avaliação será de quinze siclos; se mulher, dez siclos.
8 But if he is too poor to pay your valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall set a value for him; according to what he who vowed is able to afford, the priest shall value him.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então, apresentar-se-á diante do sacerdote, para que este o avalie; segundo o que permitem as posses do que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 If it is an animal that men may bring as an offering unto Jehovah, all that anyone gives unto Jehovah shall be holy.
9 Se for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo quanto dele se der ao Senhor será santo.
10 He shall not substitute it nor exchange it, good for bad or bad for good; and if he at all exchanges beast for beast, then both it and the one exchanged for it shall be holy.
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau ou mau por bom; porém, se dalgum modo se trocar animal por animal, um e outro serão santos.
11 If it is an unclean beast which they do not offer as an offering unto Jehovah, then he shall present the beast before the priest;
11 Se for animal imundo dos que se não oferecem ao Senhor , então, apresentará o animal diante do sacerdote.
12 and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 But if he pays to redeem it, then he shall add one-fifth to your valuation.
13 Porém, se dalgum modo o resgatar, então, acrescentará a quinta parte à tua avaliação.
14 And when a man consecrates his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
14 Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 If he who consecrated it will redeem his house, then he shall add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall be his.
15 Mas, se aquele que a dedicou quiser resgatar a casa, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e será sua.
16 If a man consecrates unto Jehovah part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it. A homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
16 Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então, a tua avaliação será segundo a semente necessária para o semear: um gômer pleno de cevada será avaliado por cinquenta siclos de prata.
17 If he consecrates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, segundo a tua plena avaliação, ficará.
18 But if he consecrates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money due according to the years that remain till the Year of Jubilee, and it shall be deducted from your valuation.
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então, o sacerdote lhe contará o dinheiro segundo os anos restantes até ao Ano do Jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 And if he who consecrates the field will pay to redeem it, then he shall add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall be confirmed to him.
19 Se aquele que dedicou o campo dalgum modo o quiser resgatar, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e ficará seu.
20 But if he does not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore;
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy unto Jehovah, as a devoted field; it shall be the possession of the priest.
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 And if a man consecrates unto Jehovah a field which he has bought, which is not the field of his possession,
22 Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 then the priest shall reckon to him the worth of your valuation, up to the Year of Jubilee, and he shall give your valuation on that day as a holy offering unto Jehovah.
23 então, o sacerdote lhe contará o preço da avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará o importe da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to the one who owns the land as a possession.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 And all your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
25 Toda a tua avaliação se fará segundo o siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 But the firstborn of the beasts, which is the firstborn unto Jehovah, no man shall consecrate; whether ox or sheep: it is already Jehovahs.
26 Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 And if it is an unclean beast, then he shall redeem it according to your valuation, and shall add one-fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
27 Mas, se for de um animal imundo, resgatar-se-á, segundo a tua avaliação, e sobre ele acrescentará a quinta parte; se não for resgatado, vender-se-á, segundo a tua avaliação.
28 Nevertheless no devoted thing that a man may devote unto Jehovah of all that he has, both man and beast, or the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is set apart, holy, unto Jehovah.
28 No entanto, nada do que alguém dedicar irremissivelmente ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, ou animal, ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 No devoted thing, devoted for destruction by men, shall be redeemed, but shall die the death.
29 Ninguém que dentre os homens for dedicado irremissivelmente ao Senhor se poderá resgatar; será morto.
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is Jehovahs. It is holy unto Jehovah.
30 Também todas as dízimas da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; santas são ao Senhor .
31 If a man will pay to redeem any of his tithes, he shall add one-fifth to it.
31 Se alguém, das suas dízimas, quiser resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 And concerning the tithe of the herd or the flock, of whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy unto Jehovah.
32 No tocante às dízimas do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he makes a change to exchange it, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem o trocará; mas, se dalgum modo o trocar, um e outro serão santos; não serão resgatados.
34 These are the commandments which Jehovah commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.