Levítico 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Again, you shall say to the children of Israel: Any of the children of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, who gives any of his seed to Molech, shall be executed to death. The people of the land shall stone him with stones.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Elas se aplicam tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem em Israel. “Se algum deles oferecer seus filhos como sacrifício a Moloque, será executado. Os membros da comunidade o apedrejarão até que ele morra.
3 I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given his seed to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
3 Eu mesmo me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo, pois contaminou meu santuário e desonrou meu nome santo ao oferecer seus filhos a Moloque.
4 And if the people of the land should conceal to hide their eyes from the man, when he gives his seed to Molech, and they do not kill him,
4 E, se os membros da comunidade fizerem vista grossa àquele que ofereceu seus filhos a Moloque e se recusarem a executá-lo,
5 then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, along with all who prostitute themselves with him to commit adultery with Molech.
5 eu mesmo me voltarei contra ele e sua família. Eu eliminarei do meio do povo tanto aquele homem como os que o seguiram em sua prostituição, no culto a Moloque.
6 And the soul who turns to mediums and fortunetellers, to commit adultery with them, I will set My face against that soul and cut him off from his people.
6 “Também me voltarei contra aqueles que procuram médiuns ou que consultam os espíritos dos mortos, cometendo prostituição. Eu os eliminarei do meio do povo.
7 Sanctify yourselves therefore, and be holy, for I am Jehovah your God.
7 Portanto, consagrem-se e sejam santos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
8 And you shall keep My statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifies you.
8 Guardem meus decretos pondo-os em prática, pois eu sou o S enhor , que os santifica.
9 And each one who curses his father or his mother shall be executed to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.
9 “Quem ofender a honra de seu pai ou sua mãe será executado; decretou a própria morte quando amaldiçoou seus pais.
10 The man who commits adultery with another mans wife, he who commits adultery with his neighbors wife, the adulterer and the adulteress, shall be executed to death.
10 “Se um homem cometer adultério com a mulher do seu próximo, o homem e a mulher que cometeram adultério serão executados.
11 The man who lies with his fathers wife has uncovered his fathers nakedness; both of them shall be executed to death. Their blood shall be upon them.
11 “Se um homem desonrar seu pai tendo relações sexuais com qualquer das esposas de seu pai, o homem e a mulher serão executados; decretaram a própria morte.
12 If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be executed to death. They have brought about perversion. Their blood shall be upon them.
12 “Se um homem tiver relações sexuais com sua nora, ambos serão executados, pois cometeram uma depravação; decretaram a própria morte.
13 If a man lies with a male as one lies with a woman, both of them have committed an abomination. They shall be executed to death. Their blood shall be upon them.
13 “Se um homem adotar práticas homossexuais e tiver relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher, os dois cometem um ato detestável e serão executados; decretaram a própria morte.
14 If a man marries a woman and her mother, it is wickedness. They shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness in your midst.
14 “Se um homem se casar com uma mulher e com a mãe dela, comete uma perversão; o homem e as duas mulheres serão queimados vivos para acabar com a perversidade entre vocês.
15 If a man mates with a beast, he shall be executed to death, and you shall kill the beast.
15 “Se um homem tiver relações sexuais com um animal, ele deverá ser executado, e o animal será morto.
16 If a woman approaches any beast and mates with it, you shall kill the woman and the beast. They shall die the death. Their blood is upon them.
16 “Se uma mulher se entregar a um animal macho para ter relações sexuais com ele, tanto ela como o animal serão executados. Matem ambos; decretaram a própria morte.
17 If a man takes his sister, his fathers daughter or his mothers daughter, and gives attention to her nakedness and she gives attention to his nakedness, it is shameful. And they shall be cut off in the eyes of the sons of their people. He has uncovered his sisters nakedness. He shall bear his iniquity.
17 “Se um homem se casar com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e se tiverem relações sexuais, cometeram uma infâmia. Ambos serão eliminados do meio do povo, à vista de todos. Uma vez que o homem desonrou sua irmã, será castigado por causa de seu pecado.
18 If a man lies with a woman when she is unwell and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
18 “Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher durante a menstruação, ambos serão eliminados do meio do povo, pois, juntos, expuseram a fonte do fluxo de sangue da mulher.
19 You shall not uncover the nakedness of your mothers sister nor of your fathers sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their iniquity.
19 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe ou de seu pai, pois causaria desonra a uma parenta próxima. As duas partes são culpadas e serão castigadas por causa de seu pecado.
20 If a man lies with his aunt, he has uncovered his uncles nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
20 “Se um homem tiver relações sexuais com a mulher de seu tio, desonrou seu tio. O homem e a mulher serão castigados por causa de seu pecado e morrerão sem filhos.
21 If a man takes his brothers wife, it is an unclean thing. He has uncovered his brothers nakedness. They shall be childless.
21 “Se um homem se casar com a mulher de seu irmão, comete um ato de impureza. Desonrou seu irmão, e o casal culpado ficará sem filhos.
22 You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
22 “Guardem todos os meus decretos e todos os meus estatutos pondo-os em prática; do contrário, a terra para onde os estou levando para ser seu novo lar os vomitará.
23 And you shall not walk in the statutes of the nations which I am casting out before you; for they have done all these things, and therefore I abhor them.
23 Não vivam de acordo com os costumes dos povos que expulsarei de diante de vocês. Eu os detesto porque praticam essas coisas vergonhosas.
24 But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has set you apart from the peoples.
24 A vocês, porém, prometi: ‘Possuirão a terra deles, pois a darei a vocês como sua propriedade, uma terra que produz leite e mel com fartura’. Eu sou o S enhor , seu Deus, que os separou de todos os outros povos.
25 You shall therefore distinguish between clean beasts and unclean, between unclean flying creatures and clean, and you shall not make your souls detestable by beast or by flying creature, or by any kind of living thing that moves on the ground, which I have set apart from you as unclean.
25 “Portanto, façam distinção entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com nenhum animal, ave ou criatura que rasteja pelo chão; eu determinei o que é impuro para vocês.
26 And you shall be holy unto Me, for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be Mine.
26 Sejam santos, pois eu, o S enhor , sou santo. Separei-os de todos os outros povos para serem meus.
27 A man or a woman who is a medium or a fortuneteller shall be executed to death; they shall stone them with stones. Their blood shall be upon them.
27 “Os homens e mulheres entre vocês que forem médiuns ou que consultam espíritos dos mortos serão apedrejados até morrer; decretaram a própria morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.