Levítico 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão as seguintes leis :
2 When a man has on the skin of his flesh a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his flesh like a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
2 Se uma pessoa tiver na pele uma inchação, tumor ou mancha que vai virando uma doença contagiosa, essa pessoa será levada a Arão, o sacerdote, ou a um dos sacerdotes, que são filhos de Arão.
3 The priest shall examine the sore on the skin of the flesh; and if the hair on the sore has turned white, and the sore appears to be deeper than the skin of his flesh, it is a leprous sore. Then the priest shall examine him, and pronounce him unclean.
3 O sacerdote examinará a pele, e, se os pelos da mancha se tornaram brancos, e se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, então é uma doença contagiosa; o sacerdote declarará que a pessoa é impura .
4 And if the bright spot is white on the skin of his flesh, and does not appear to be deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall shut up the one who has the sore seven days.
4 Mas, se a mancha for branca, e se não parecer que ficou mais funda do que a pele, e se os pelos do lugar não se tornaram brancos, então o sacerdote fará com que a pessoa fique no isolamento sete dias.
5 And the priest shall examine him on the seventh day; and behold, if the sore appears to be as it was, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall shut him up another seven days.
5 No sétimo dia o sacerdote a examinará de novo e, se na sua opinião a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então ele mandará que a pessoa fique no isolamento mais sete dias.
6 And the priest shall examine him again on the seventh day; and behold, if the sore has faded, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
6 No sétimo dia ele examinará a pessoa outra vez; se a mancha estiver desaparecendo e se não tiver se espalhado na pele, então é só um tumor sem importância. A pessoa lavará a roupa que estiver vestindo, e o sacerdote declarará que está pura .
7 But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.
7 Mas, se depois disso a mancha se espalhar na pele, então a pessoa irá outra vez falar com o sacerdote.
8 And if the priest sees that, behold, the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
8 Ele a examinará e, se a mancha tiver se espalhado, declarará que a pessoa está impura; é um caso de doença contagiosa.
9 When the leprous sore is on a person, then he shall be brought to the priest.
9 Quando alguém tiver uma doença contagiosa da pele, deve ser levado ao sacerdote.
10 And the priest shall examine him; and behold, if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
10 Este o examinará, e, se houver na pele um tumor branco, e os pelos do lugar estiverem brancos também, e houver uma ferida aberta no lugar,
11 it is an old leprosy on the skin of his flesh. The priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
11 então é um caso crônico de doença contagiosa. Aí o sacerdote declarará que o doente está impuro e não fará com que ele fique no isolamento , pois não há dúvida de que ele é impuro.
12 And if leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the sore, from his head to his foot, whatever is seen by the priest’s eyes,
12 Se o sacerdote achar que a doença se espalhou pelo corpo inteiro, da cabeça aos pés,
13 then the priest shall consider; and behold, if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce the sore clean. It has all turned white. He is clean.
13 então ele examinará o doente. Se, de fato, a doença se espalhou pelo corpo todo, e a pele se tornou branca, então o homem está puro, e o sacerdote o declarará puro.
14 But in the day raw flesh appears on him, he shall be unclean.
14 Porém, quando aparecer uma ferida aberta na pele do doente, ele estará impuro.
15 And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean; for the raw flesh is unclean. It is leprosy.
15 O sacerdote o examinará outra vez e, se encontrar uma ferida aberta, então declarará que a pessoa está impura. Uma ferida aberta é sinal de doença contagiosa.
16 Or if the raw flesh returns and has changed to white again, he shall come to the priest.
16 Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,
17 And the priest shall examine him; and behold, if the sore has returned to white, then the priest shall pronounce the sore clean. He is clean.
17 que a examinará. Se a ferida se tornou branca, então a pessoa está pura, e o sacerdote declarará que está pura.
18 If the flesh has a boil in the skin, and it is healed,
18 Se alguém tiver um furúnculo que sarou,
19 and in place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddish-white, then it shall be seen by the priest;
19 e ali aparecer um lugar inchado e branco ou uma mancha avermelhada, a pessoa se apresentará ao sacerdote.
20 and if, when the priest sees it, behold, it appears deeper than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore which has broken out of the boil.
20 Ele a examinará e, se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e os pelos do lugar se tornaram brancos, então ele declarará que a pessoa está impura. É um caso de doença contagiosa que começou no furúnculo.
21 But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days;
21 Mas, se o sacerdote descobrir que os pelos não estão brancos e que a ferida não está mais funda do que a pele, mas já se tornou branca, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
22 and if it should spread abroad over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague.
22 Se a mancha se espalhou, é um caso de doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
23 But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então é somente a cicatriz que o furúnculo deixou na pele. Portanto, o sacerdote declarará que a pessoa está pura.
24 Or if the skin of the flesh is burned by fire, and the raw flesh of the burn develops a bright spot, reddish-white or white,
24 Se alguém se queimar, e no lugar queimado a ferida virar uma mancha avermelhada ou branca,
25 then the priest shall examine it; and behold, if the hair of the bright spot has turned white, and it appears deeper than the skin, it is leprosy broken out in the burn. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
25 o sacerdote examinará a mancha. Se os pelos do lugar se tornaram brancos, e a ferida ficou mais funda do que a pele, é uma doença contagiosa que começou com a queimadura, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
26 But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in the bright spot, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days.
26 Porém, se o sacerdote descobrir que os pelos na ferida não estão brancos, e que a ferida não está mais funda do que a pele, e a sua cor está clara, o sacerdote mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
27 And the priest shall examine him on the seventh day. If it has spread abroad over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
27 No sétimo dia o sacerdote a examinará, e, se a mancha tiver se espalhado, então é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
28 But if the bright spot stays in one place, and has not spread on the skin, but has faded, it is a swelling from the burn. The priest shall pronounce him clean, for it is the scar from the burn.
28 Porém, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, e a sua cor está clara, então é uma inchação causada pela queimadura. Aí o sacerdote declarará que a pessoa está pura, pois se trata somente de uma cicatriz que a queimadura deixou.
29 If a man or woman has a sore on the head or in the beard,
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma doença da pele na cabeça ou no queixo,
30 then the priest shall examine the sore; and indeed if it appears deeper than the skin, and there is in it thin yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean. It is a scaly leprosy of the head or beard.
30 o sacerdote examinará a pele. Se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e, se os cabelos dali estiverem amarelos e forem poucos, é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
31 But if the priest examines the scaly sore, and behold, it does not appear deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the one who has the scall seven days.
31 Se o sacerdote achar que a ferida não ficou mais funda do que a pele, e, se não houver nela cabelos escuros, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
32 And on the seventh day the priest shall examine the sore; and behold, if the scall has not spread, and there is no yellow hair in it, and the scall does not appear deeper than the skin,
32 No sétimo dia ele a examinará; se a doença não tiver se espalhado e no lugar não houver cabelos amarelados, e, se a ferida não ficou mais funda do que a pele,
33 he shall shave himself, but the scall he shall not shave. And the priest shall shut up the one who has the scall another seven days.
33 então a pessoa rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os cabelos da parte doente. O sacerdote mandará que ela fique no isolamento mais sete dias
34 On the seventh day the priest shall examine the scall; and behold, if the scall has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.
34 e no sétimo dia examinará a pele. Se a doença não tiver se espalhado e, se não parecer que ficou mais funda do que a pele, o sacerdote declarará que a pessoa está pura. Ela lavará a roupa que estiver vestindo e estará pura.
35 But if the scall should spread abroad over the skin after his cleansing,
35 Mas, se depois disso a infecção se espalhar,
36 then the priest shall examine him; and behold, if the scall has spread over the skin, the priest shall not look for yellow hair. He is unclean.
36 então o sacerdote examinará a pessoa. Se ele verificar que, de fato, a infecção se espalhou, não é preciso que ele procure cabelos amarelados; a pessoa está impura.
37 But if the scall appears to have come to a standstill, and black hair has grown up in it, the scall has healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se na opinião do sacerdote a infecção não se espalhou, e ali estiverem crescendo cabelos escuros, então a infecção sarou. A pessoa está pura, e o sacerdote declarará que ela está pura.
38 If a man or a woman has bright spots on the skin of the flesh, white bright spots,
38 Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 then the priest shall look; and behold, if the bright spots on the skin of the flesh are dull white, it is a skin spot that grows on the skin. He is clean.
39 o sacerdote examinará a pessoa. Se as manchas forem de um branco pálido, é uma coisa sem importância. A pessoa está pura.
40 As for the man whose hair has fallen from his head, he is bald, but he is clean.
40 — ausente —
41 He whose hair has fallen from his forehead, he is bald on the forehead, but he is clean.
41 — ausente —
42 And if there is on the bald head or bald forehead a reddish-white sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.
42 Mas, se na parte pelada da cabeça aparecer uma mancha cor de rosa, é uma doença contagiosa.
43 And the priest shall examine it; and behold, if the swelling of the sore is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, as the appearance of leprosy on the skin of the flesh,
43 O sacerdote examinará o homem, e, se descobrir uma mancha cor de rosa, como as que aparecem na pele,
44 he is a leprous man. He is unclean. The priest shall pronounce to declare him unclean; his plague is on his head.
44 é uma doença contagiosa. O homem está impuro, e o sacerdote declarará que está impuro por causa da infecção na cabeça.
45 And the leper on whom the plague is, his clothes shall be torn and his head bared; and he shall cover his mustache, and call out, Unclean! Unclean!
45 Uma pessoa que sofrer de uma doença contagiosa da pele deverá vestir roupas rasgadas, deixar os cabelos sem pentear, cobrir o rosto da boca para baixo e gritar: “Impuro, impuro!”
46 He shall be unclean. All the days he has the plague he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
46 Enquanto sofrer de uma doença contagiosa, a pessoa continuará impura e precisará morar sozinha, fora do acampamento.
47 And if a garment has a leprous spot in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
47 Quando aparecer mofo numa roupa feita de lã ou de linho,
48 whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,
48 ou num tecido de linho ou de lã, ou num pedaço de couro, ou num objeto feito de couro,
49 and if the spot is greenish or reddish in the garment or in the leather, whether in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a leprous spot and shall be shown to the priest.
49 se a mancha for esverdeada ou avermelhada, então é mofo e deve ser mostrado ao sacerdote.
50 The priest shall examine the spot and shut up that which has the spot seven days.
50 O sacerdote examinará o objeto mofado e o colocará durante sete dias num lugar separado.
51 And he shall examine the spot on the seventh day. If the spot has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather or in anything made of leather, the spot is an active leprosy. It is unclean.
51 No sétimo dia ele examinará a mancha, e, se ela se tiver espalhado, então o mofo é contagioso, e a roupa, ou o tecido, ou o couro, ou o objeto feito de couro está impuro ,
52 He shall therefore burn that garment in which is the plague, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of leather, for it is an active leprosy; it shall be burned in the fire.
52 e o sacerdote o queimará. É mofo contagioso e deverá ser destruído pelo fogo.
53 And if the priest examines it, and behold, the spot has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather,
53 Mas, se o sacerdote examinar a roupa, ou o tecido, ou o objeto de couro e descobrir que a mancha não se espalhou,
54 then the priest shall command that they wash the thing in which is the spot; and he shall shut it up another seven days.
54 então mandará lavar o objeto em que está a mancha e o colocará durante mais sete dias num lugar separado.
55 And the priest shall examine the spot after it has been washed; and indeed if the spot has not changed its color, though the spot has not spread, it is unclean, and you shall burn it in the fire; it continues eating away, whether the damage is outside or inside.
55 Depois examinará o objeto outra vez, e, se a mancha não mudou de cor, mesmo que não se tenha espalhado, então ele está impuro e precisa ser queimado. É mofo contagioso, esteja na parte da frente ou na parte de trás do objeto.
56 If the priest examines it, and behold, the spot has faded after washing it, then he shall tear it out of the garment, whether out of the warp or out of the woof, or out of the leather.
56 Mas, se o sacerdote descobrir que a mancha perdeu a cor depois de ter sido lavada, então ele rasgará aquela parte da roupa, do couro ou do tecido.
57 And if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a spreading plague; you shall burn with fire that in which is the plague.
57 Mas, se depois disso o mofo aparecer de novo, então é mofo contagioso, e o objeto deve ser queimado.
58 And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the spot has gone from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
58 Se o objeto for lavado, e a mancha desaparecer, então deve ser lavado mais uma vez e aí estará puro .
59 This is the law of the leprous plague in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or in anything made of leather, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
59 São essas as leis a respeito do mofo em roupa feita de lã ou de linho, ou em tecidos, ou em objetos de couro, a fim de se poder dizer se estão puros ou impuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.