Levítico 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 When a man has on the skin of his flesh a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his flesh like a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
2 O homem, quando na pele da sua carne houver inchação, ou pústula, ou empola branca, que estiver na pele de sua carne como praga de lepra, então, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 The priest shall examine the sore on the skin of the flesh; and if the hair on the sore has turned white, and the sore appears to be deeper than the skin of his flesh, it is a leprous sore. Then the priest shall examine him, and pronounce him unclean.
3 E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, praga da lepra é; o sacerdote, vendo-o, o declarará imundo.
4 And if the bright spot is white on the skin of his flesh, and does not appear to be deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall shut up the one who has the sore seven days.
4 Mas, se a empola na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias.
5 And the priest shall examine him on the seventh day; and behold, if the sore appears to be as it was, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall shut him up another seven days.
5 E, ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer, parou, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 And the priest shall examine him again on the seventh day; and behold, if the sore has faded, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
6 E o sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo: apostema é; e lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.
7 Mas, se o apostema na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote.
8 And if the priest sees that, behold, the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
8 E o sacerdote o examinará, e eis que, se o apostema na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará imundo: lepra é.
9 When the leprous sore is on a person, then he shall be brought to the priest.
9 Quando, no homem, houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 And the priest shall examine him; and behold, if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
10 E o sacerdote o examinará, e eis que, se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver alguma vivificação da carne viva na inchação,
11 it is an old leprosy on the skin of his flesh. The priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
11 lepra envelhecida é na pele da sua carne; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 And if leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the sore, from his head to his foot, whatever is seen by the priests eyes,
12 E, se a lepra florescer de todo na pele e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até aos seus pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall consider; and behold, if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce the sore clean. It has all turned white. He is clean.
13 então, o sacerdote o examinará, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, então, declarará limpo o que tem a mancha: todo se tornou branco; limpo está.
14 But in the day raw flesh appears on him, he shall be unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nela carne viva, será imundo.
15 And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean; for the raw flesh is unclean. It is leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne é imunda: lepra é.
16 Or if the raw flesh returns and has changed to white again, he shall come to the priest.
16 Ou, tornando a carne viva e mudando-se em branca, então, virá ao sacerdote,
17 And the priest shall examine him; and behold, if the sore has returned to white, then the priest shall pronounce the sore clean. He is clean.
17 e o sacerdote o examinará, e eis que, se a praga se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a mancha; limpo está.
18 If the flesh has a boil in the skin, and it is healed,
18 Se também a carne em cuja pele houver alguma úlcera se sarar,
19 and in place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddish-white, then it shall be seen by the priest;
19 e, em lugar do apostema, vier inchação branca ou empola branca, tirando a vermelho, mostrar-se-á, então, ao sacerdote.
20 and if, when the priest sees it, behold, it appears deeper than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore which has broken out of the boil.
20 E o sacerdote examinará, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo: praga de lepra é; pelo apostema brotou.
21 But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days;
21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que nela não aparece pelo branco, nem está mais funda do que a pele, mas encolhida, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 and if it should spread abroad over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague.
22 Se, depois, grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo: praga é.
23 But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a empola parar no seu lugar, não se estendendo, inflamação do apostema é; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Or if the skin of the flesh is burned by fire, and the raw flesh of the burn develops a bright spot, reddish-white or white,
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e no que é sarado da queimadura houver empola branca, tirando a vermelho ou branco,
25 then the priest shall examine it; and behold, if the hair of the bright spot has turned white, and it appears deeper than the skin, it is leprosy broken out in the burn. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
25 e o sacerdote, vendo-a, e eis que o pelo na empola se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, lepra é, que floresceu pela queimadura; portanto, o sacerdote o declarará imundo: praga de lepra é.
26 But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in the bright spot, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days.
26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, na empola não aparecer pelo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas recolhida, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 And the priest shall examine him on the seventh day. If it has spread abroad over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo: praga de lepra é.
28 But if the bright spot stays in one place, and has not spread on the skin, but has faded, it is a swelling from the burn. The priest shall pronounce him clean, for it is the scar from the burn.
28 Mas, se a empola parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se recolher, inchação da queimadura é; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque sinal é da queimadura.
29 If a man or woman has a sore on the head or in the beard,
29 E, quando homem ou mulher tiverem chaga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall examine the sore; and indeed if it appears deeper than the skin, and there is in it thin yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean. It is a scaly leprosy of the head or beard.
30 e o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo, fino nela há, o sacerdote o declarará imundo: tinha é; lepra da cabeça ou da barba é.
31 But if the priest examines the scaly sore, and behold, it does not appear deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the one who has the scall seven days.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela não parece mais funda do que a pele, e se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 And on the seventh day the priest shall examine the sore; and behold, if the scall has not spread, and there is no yellow hair in it, and the scall does not appear deeper than the skin,
32 E o sacerdote examinará a praga ao sétimo dia, e eis que, se a tinha não for estendida, e nela não houver pelo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
33 he shall shave himself, but the scall he shall not shave. And the priest shall shut up the one who has the scall another seven days.
33 então, se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote, segunda vez, encerrará o que tem a tinha por sete dias.
34 On the seventh day the priest shall examine the scall; and behold, if the scall has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.
34 Depois, o sacerdote examinará a tinha ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele e ela não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarará limpo; e lavará as suas vestes e será limpo.
35 But if the scall should spread abroad over the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se houver estendido grandemente na pele,
36 then the priest shall examine him; and behold, if the scall has spread over the skin, the priest shall not look for yellow hair. He is unclean.
36 então, o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote não buscará pelo amarelo; imundo está.
37 But if the scall appears to have come to a standstill, and black hair has grown up in it, the scall has healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto nela cresceu, a tinha está sã; limpo está; portanto, o sacerdote o declarará limpo.
38 If a man or a woman has bright spots on the skin of the flesh, white bright spots,
38 E, quando homem ou mulher tiverem empolas brancas na pele da sua carne,
39 then the priest shall look; and behold, if the bright spots on the skin of the flesh are dull white, it is a skin spot that grows on the skin. He is clean.
39 então, o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem empolas recolhidas, brancas, bostela branca é, que floresceu na pele; limpo está.
40 As for the man whose hair has fallen from his head, he is bald, but he is clean.
40 E, quando se pelar a cabeça do homem, calvo é; limpo está.
41 He whose hair has fallen from his forehead, he is bald on the forehead, but he is clean.
41 E, se lhe pelar a frente da cabeça, meio-calvo é; limpo está.
42 And if there is on the bald head or bald forehead a reddish-white sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.
42 Porém, se na calva ou na meia-calva houver praga branca avermelhada, lepra é, florescendo na sua calva ou na sua meia-calva.
43 And the priest shall examine it; and behold, if the swelling of the sore is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, as the appearance of leprosy on the skin of the flesh,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a inchação da praga na sua calva ou meia-calva está branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 he is a leprous man. He is unclean. The priest shall pronounce to declare him unclean; his plague is on his head.
44 leproso é aquele homem; imundo está; o sacerdote o declarará totalmente imundo; na sua cabeça tem a sua praga.
45 And the leper on whom the plague is, his clothes shall be torn and his head bared; and he shall cover his mustache, and call out, Unclean! Unclean!
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e a sua cabeça será descoberta; e cobrirá o lábio superior e clamará: Imundo, imundo.
46 He shall be unclean. All the days he has the plague he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
46 Todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 And if a garment has a leprous spot in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, ou em veste de lã, ou em veste de linho,
48 whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,
48 ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
49 and if the spot is greenish or reddish in the garment or in the leather, whether in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a leprous spot and shall be shown to the priest.
49 e a praga na veste, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra é; pelo que se mostrará ao sacerdote.
50 The priest shall examine the spot and shut up that which has the spot seven days.
50 E o sacerdote examinará a praga e encerrará a coisa que tem a praga por sete dias.
51 And he shall examine the spot on the seventh day. If the spot has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather or in anything made of leather, the spot is an active leprosy. It is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido na veste, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou na pele, para qualquer obra que for feita da pele, lepra roedora é; imundo está.
52 He shall therefore burn that garment in which is the plague, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of leather, for it is an active leprosy; it shall be burned in the fire.
52 Pelo que se queimará aquela veste, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora é; com fogo se queimará.
53 And if the priest examines it, and behold, the spot has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather,
53 Mas, se, vendo-a o sacerdote, a praga se não estendeu na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles,
54 then the priest shall command that they wash the thing in which is the spot; and he shall shut it up another seven days.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará, segunda vez, por sete dias.
55 And the priest shall examine the spot after it has been washed; and indeed if the spot has not changed its color, though the spot has not spread, it is unclean, and you shall burn it in the fire; it continues eating away, whether the damage is outside or inside.
55 E o sacerdote, examinando a praga, depois que for lavada, e eis que, se a praga não mudou a sua aparência, nem a praga se estendeu, imundo está; com fogo o queimarás; praga penetrante é, seja pelado em todo ou em parte.
56 If the priest examines it, and behold, the spot has faded after washing it, then he shall tear it out of the garment, whether out of the warp or out of the woof, or out of the leather.
56 Mas, se o sacerdote vir que a praga se tem recolhido, depois que for lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou do fio urdido, ou do tecido.
57 And if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a spreading plague; you shall burn with fire that in which is the plague.
57 E, se ainda aparecer na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the spot has gone from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
58 Mas a veste, ou fio urdido ou tecido, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpo.
59 This is the law of the leprous plague in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or in anything made of leather, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
59 Esta é a lei de praga da lepra da veste de lã, ou de linho, ou do fio urdido, ou de tecido, ou de qualquer coisa de peles, para declará-lo limpo ou para declará-lo imundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.