Lucas 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
1 Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto,
2 being tried for forty days by the devil. And in those days He ate nothing, and afterward, when they had ended, He was hungry.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
3 And the devil said to Him, If You are the Son of God, command this stone to become bread.
3 Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.
4 But Jesus answered him, saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every Word of God.
4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem.
5 Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 And the devil said to Him, All this authority I will give You, and their glory; for this has been delivered to me, and I give it to whomever I wish.
6 E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser;
7 Therefore, if You will do homage before me, all will be Yours.
7 se tu, me adorares, será toda tua.
8 And Jesus answered and said to him, Get behind Me, Satan! For it is written, You shall do homage to the Lord your God, and Him only you shall serve.
8 Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
9 Then he brought Him to Jerusalem, set Him on the wing of the temple, and said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down from here.
9 Então o levou a Jerusalém e o colocou sobre o pináculo do templo e lhe disse: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 For it is written: He shall give His angels charge concerning you, to guard you,
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;
11 and, In their hands they shall bear you up, that you may not dash your foot against a stone.
11 e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
12 And Jesus answered and said to him, It has been said, You shall not test the Lord your God.
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus.
13 And when the devil had ended every temptation, he departed from Him until an opportune time.
13 Assim, tendo o Diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of Him went out through all the surrounding region.
14 Então voltou Jesus para a Galiléia no poder do Espírito; e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
15 Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.
16 So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
16 Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written:
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías; e abrindo-o, achou o lugar em que estava escrito:
18 The Spirit of the Lord is upon Me, because He has anointed Me to preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, to proclaim deliverance to the captives and recovery of sight to the blind, to set free with deliverance those who are oppressed;
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 to proclaim the acceptable year of the Lord.
19 e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
20 And He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on Him.
20 E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 And He began to say to them, Today this Scripture is fulfilled in your ears.
21 Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta escritura aos vossos ouvidos.
22 And all bore witness to Him, and marveled at the gracious words going forth out of His mouth. And they said, Is this not Joseph’s son?
22 E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José?
23 And He said to them, You will surely say this proverb to Me, Physician, heal yourself. Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your country.
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; Tudo o que ouvimos teres feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 And He said, Truly, I say to you, No prophet is accepted in his own country.
24 E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.
25 But I tell you truly, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine throughout all the land;
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;
26 but to none of them was Elijah sent except to Zarephath, in the region of Sidon, to a widow woman.
26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom.
27 And many lepers were in Israel during the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian.
27 Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Elizeu, mas nenhum deles foi purificado senão Naamã, o sírio.
28 And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with rage,
28 Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.
29 and rose up and thrust Him out of the city; and they led Him to the brow of the hill on which their city was built, in order to throw Him down.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até o despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o precipitarem.
30 But passing through the midst of them, He went His way.
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho.
31 And He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.
31 Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado.
32 And they were astonished at His teaching, for His word was with authority.
32 e maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 And in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
33 Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
34 saying, Leave us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are; the Holy One of God!
34 Ah! que temos nós contigo, Jesus, nazareno? vieste destruir-nos? Bem sei quem é: o Santo de Deus.
35 But Jesus rebuked him, saying, Be quiet, and come out of him! And when the demon had thrown him into their midst, it came out of him and did not hurt him.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
36 And they were all amazed and spoke among themselves, saying, What a word this is. For with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out.
36 E veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: Que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 And the report about Him went out into every place in the surrounding region.
37 E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 And He arose from the synagogue and entered Simon’s house. And Simon’s wife’s mother was sick with a high fever, and they entreated Him concerning her.
38 Ora, levantando-se Jesus, saiu da sinagoga e entrou em casa de Simão; e estando a sogra de Simão enferma com muita febre, rogaram-lhe por ela.
39 So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she arose and served them.
39 E ele, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. Imediatamente ela se levantou e os servia.
40 When the sun was setting, all those who had any that were sick with various diseases brought them to Him; and He laid His hands on every one of them and healed them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava.
41 And demons also came out of many, crying out and saying, You are the Christ, the Son of God! And He, rebuking them, did not allow them to speak, for they knew that He was the Christ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo.
42 And when it was day, He departed and went into a deserted place. And the crowd sought Him and came to Him, and tried to keep Him from leaving them;
42 Ao romper do dia saiu, e foi a um lugar deserto; e as multidões procuravam-no e, vindo a ele, queriam detê-lo, para que não se ausentasse delas.
43 but He said to them, I must preach the kingdom of God to the other cities also, because for this purpose I have been sent.
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado.
44 And He was preaching in the synagogues of Galilee.
44 E pregava nas sinagogas da Judéia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.