Juízes 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the eyes of Jehovah.
1 Depois da morte de Eúde, mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova.
2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth Hagoyim.
2 Assim o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que habitava em Harosete-Hagoim.
3 And the children of Israel cried out unto Jehovah; for he had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
3 Os israelitas clamaram ao Senhor, porque Jabim, que tinha novecentos carros de ferro, os havia oprimido cruelmente durante vinte anos.
4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time.
4 Débora, uma profetisa, mulher de Lapidote, liderava Israel naquela época.
5 And she was dwelling under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel went up to her for judgment.
5 Ela se sentava debaixo da tamareira de Débora, entre Ramá e Betel, nos montes de Efraim, e os israelitas a procuravam, para que ela decidisse as suas questões.
6 And she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, Has not Jehovah the God of Israel commanded: Go and proceed to Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes, em Naftali, e lhe disse: "O Senhor, o Deus de Israel, lhe ordena que reúna dez mil homens de Naftali e Zebulom e vá ao monte Tabor.
7 and I will draw out to you Sisera, the commander of Jabins army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand.
7 Ele fará que Sísera, o comandante do exército de Jabim, vá atacá-lo, com seus carros de guerra e tropas, junto ao rio Quisom mulher, e os entregará em suas mãos".
8 And Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!
8 Baraque disse a ela: "Se você for comigo, irei; mas, se não for, não irei".
9 And she said, I will walk to go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
9 Respondeu Débora: "Está bem, irei com você. Mas saiba que, por causa do seu modo de agir, a honra não será sua; porque o Senhor entregará Sísera nas mãos de uma mulher". Então Débora foi a Quedes com Baraque,
10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him.
10 onde ele convocou Zebulom e Naftali. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 Now Heber the Kenite, of the children of Hobab the father-in-law of Moses, separated himself from the Kenites and pitched his tent near the plain at Zaanaim, near Kedesh.
11 Ora, o queneu Héber se havia separado dos outros queneus, descendentes de Hobabe, sogro de Moisés, e armou a sua tenda junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
12 And they reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
12 Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido o monte Tabor,
13 And Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon.
13 Sísera reuniu seus novecentos carros de ferro e todos os seus soldados, de Harosete-Hagoim ao rio Quisom.
14 And Deborah said to Barak, Up! For this is the day in which Jehovah has delivered Sisera into your hand. Has not Jehovah gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men behind him.
14 E Débora disse também a Baraque: "Vá! Este é o dia em que o Senhor entregou Sísera em suas mãos. O Senhor está indo à sua frente! " Então Baraque desceu o monte Tabor, seguido por dez mil homens.
15 And Jehovah routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.
15 Diante do avanço de Baraque, o Senhor pela espada derrotou Sísera e todos os seus carros de guerra e o seu exército, e Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
16 But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth Hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not one was left.
16 Baraque perseguiu os carros de guerra e o exército até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada; não sobrou um só homem.
17 However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
17 Sísera, porém, fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher do queneu Héber, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e o clã do queneu Héber.
18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear. And when he had turned aside to her into the tent, she covered him with a blanket.
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e o convidou: "Venha, entre na minha tenda, meu senhor. Não tenha medo! " Ele entrou, e ela o cobriu com um pano.
19 And he said to her, Please give me a little water to drink, for I am thirsty. So she opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him.
19 "Estou com sede", disse ele. "Por favor, dê-me um pouco de água. " Ela abriu uma vasilha de leite feita de couro, deu-lhe de beber, e tornou a cobri-lo.
20 And he said to her, Stand at the door of the tent, and if any man comes and inquires of you, and says, Is there any man here? you shall say, No.
20 E Sísera disse à mulher: "Fique à entrada da tenda. Se alguém passar e perguntar se há alguém aqui, responda que não".
21 Then Jael, Hebers wife, took a tent peg and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, and it went down into the ground; for he was fast asleep and weary. Thus he died.
21 Entretanto, Jael, mulher de Héber, apanhou uma estaca da tenda e um martelo e aproximou-se silenciosamente enquanto ele, exausto, dormia um sono profundo. E cravou-lhe a estaca na têmpora até penetrar o chão, e ele morreu.
22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, I will show you the man whom you are seeking. And when he went into her tent, behold, Sisera was lying dead with the peg in his temple.
22 Baraque passou à procura de Sísera, e Jael saiu ao seu encontro. "Venha", disse ela, "eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. " E entrando ele na tenda, viu ali caído Sísera, morto, com a estaca atravessada nas têmporas.
23 So on that day God subdued Jabin king of Canaan before the sons of Israel.
23 Naquele dia Deus subjugou Jabim, o rei cananeu, perante os israelitas.
24 And the hand of the sons of Israel continued and proceeded to grow stronger against Jabin king of Canaan, until they had cut off Jabin king of Canaan.
24 E os israelitas atacaram cada vez mais a Jabim, o rei cananeu, até que eles o destruíram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.