Jeremias 30
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 The Word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 Thus speaks Jehovah the God of Israel, saying, Write all the Words that I have spoken to you in a book.
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 For, lo, the days are coming, says Jehovah, that I will bring back the captives of My people Israel and Judah, says Jehovah. And I will cause them to return to the land that I gave their fathers, and they shall possess it.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 And these are the Words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah.
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 For thus says Jehovah, We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Ask now, and see whether a man ever gives birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in labor, and all faces are turned pale?
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Alas! For that day is great, so that none is like it; it is even the time of Jacobs trouble; but he shall be saved out of it.
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 For it shall come to pass in that day, says Jehovah of Hosts, that I will break his yoke from your neck and will burst your bonds. And strangers shall no longer enslave him,
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 Therefore, do not fear, O My servant Jacob, says Jehovah. Do not be dismayed, O Israel. For lo, I will save you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Jacob shall return, and shall be at rest, and be quiet, and no one shall make him afraid.
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 For I am with you, says Jehovah, to save you. Though I make a full end of all the nations where I have scattered you, yet I will not make a complete end of you; but I will correct you in justice, and will not acquit nor leave you unpunished.
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 For thus says Jehovah, Your break is incurable, and your wound is making you sick.
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 There is no one to plead your cause; for your wounds there are no healing medicines.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 All your lovers have forgotten you; they do not seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the abundance of your iniquity, because your sins are many.
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 Why do you cry over your break? Your pain is incurable, because of the abundance of your iniquities; because your sins have increased, I have done these things to you.
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Therefore all those who devour you shall be devoured; and all your adversaries, every one of them, shall go into captivity. And those who plunder you shall become plunder, and all who prey upon you I will give as prey.
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 For I will stir up health to you, and will heal you of your wounds, says Jehovah; because they called you an outcast, saying, This is Zion; no one seeks after her.
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 Thus says Jehovah: Behold, I will bring back the captives of Jacobs tents, and will have mercy on his dwelling places. And the city shall be built on her own hill, and the palace shall remain in its own place.
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 And out of them shall come forth thanksgiving, and the voice of those who make merry. And I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Their children shall also be as they were before, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all who oppress them.
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 And their rulers shall be from among themselves, and their governor shall come from their midst; and I will cause him to be brought near, and he shall draw near to Me. For who is this who pledged his heart to come near to Me? says Jehovah.
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 And you shall be My people, and I will be your God.
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Behold, the tempest of Jehovahs wrath goes forth, a roaring tempest; it shall whirl on the head of the wicked.
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 The fierce anger of Jehovah shall not return until He has done it, and until He has fulfilled the purposes of His heart. In the latter days you shall understand it.
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.