Jeremias 30

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 Thus speaks Jehovah the God of Israel, saying, Write all the Words that I have spoken to you in a book.
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que te falei;
3 For, lo, the days are coming, says Jehovah, that I will bring back the captives of My people Israel and Judah, says Jehovah. And I will cause them to return to the land that I gave their fathers, and they shall possess it.
3 pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 And these are the Words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah.
4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
5 For thus says Jehovah, We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
5 Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
6 Ask now, and see whether a man ever gives birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in labor, and all faces are turned pale?
6 Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está de parto? Por que empalideceram todos os rostos?
7 Alas! For that day is great, so that none is like it; it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.
7 Ah! porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; todavia, há de ser livre dela.
8 For it shall come to pass in that day, says Jehovah of Hosts, that I will break his yoke from your neck and will burst your bonds. And strangers shall no longer enslave him,
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
9 but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
9 mas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 Therefore, do not fear, O My servant Jacob, says Jehovah. Do not be dismayed, O Israel. For lo, I will save you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Jacob shall return, and shall be at rest, and be quiet, and no one shall make him afraid.
10 Não temas pois tu, servo meu, Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei de terras longínquas, e à tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e ficará tranqüilo e sossegado, e não haverá quem o atemorize.
11 For I am with you, says Jehovah, to save you. Though I make a full end of all the nations where I have scattered you, yet I will not make a complete end of you; but I will correct you in justice, and will not acquit nor leave you unpunished.
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar; porquanto darei fim cabal a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida justa, e de maneira alguma te terei por inocente.
12 For thus says Jehovah, Your break is incurable, and your wound is making you sick.
12 Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
13 There is no one to plead your cause; for your wounds there are no healing medicines.
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura.
14 All your lovers have forgotten you; they do not seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the abundance of your iniquity, because your sins are many.
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
15 Why do you cry over your break? Your pain is incurable, because of the abundance of your iniquities; because your sins have increased, I have done these things to you.
15 Por que gritas por causa da tua fratura? tua dor é incurável. Por ser grande a tua culpa, e por se terem multiplicado os teus pecados, é que te fiz estas coisas.
16 Therefore all those who devour you shall be devoured; and all your adversaries, every one of them, shall go into captivity. And those who plunder you shall become plunder, and all who prey upon you I will give as prey.
16 Portanto todos os que te devoram serão devorados, e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te saqueiam entregarei ao saque.
17 For I will stir up health to you, and will heal you of your wounds, says Jehovah; because they called you an outcast, saying, This is Zion; no one seeks after her.
17 Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.
18 Thus says Jehovah: Behold, I will bring back the captives of Jacob’s tents, and will have mercy on his dwelling places. And the city shall be built on her own hill, and the palace shall remain in its own place.
18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedarme-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 And out of them shall come forth thanksgiving, and the voice of those who make merry. And I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.
19 E sairá deles ação de graças e a voz dos que se alegram; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 Their children shall also be as they were before, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all who oppress them.
20 E seus filhos serão como na antigüidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 And their rulers shall be from among themselves, and their governor shall come from their midst; and I will cause him to be brought near, and he shall draw near to Me. For who is this who pledged his heart to come near to Me? says Jehovah.
21 E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? diz o Senhor.
22 And you shall be My people, and I will be your God.
22 E vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
23 Behold, the tempest of Jehovah’s wrath goes forth, a roaring tempest; it shall whirl on the head of the wicked.
23 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação já saiu, uma tempestade varredora; cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 The fierce anger of Jehovah shall not return until He has done it, and until He has fulfilled the purposes of His heart. In the latter days you shall understand it.
24 Não retrocederá o furor da ira do Senhor, até que ele tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias entendereis isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.