Jeremias 18
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 The Word which came to Jeremiah from Jehovah, saying,
1 Foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 Arise and go down to the potters house, and there I will cause you to hear My Words.
2 Vai e desce à casa do oleiro, e ali te farei ouvir minha palavra.
3 Then I went down to the potters house, and, behold, he was fashioning an object on the wheel.
3 Desci, então, à casa do oleiro, e o encontrei ocupado a trabalhar no torno.
4 And the vessel that he made of clay was ruined in the hand of the potter; so he made it again into another vessel, as seemed good to the potter to make it.
4 Quando o vaso que estava a modelar não lhe saía bem, como sói acontecer nos trabalhos de cerâmica, punha-se a trabalhar em outro à sua maneira.
5 Then the Word of Jehovah came unto me, saying,
5 Foi esta, então, a linguagem do Senhor: casa de Israel, não poderei fazer de vós o que faz esse oleiro? - oráculo do Senhor.
6 O house of Israel, can I not do with you as this potter? says Jehovah. Behold, as the clay is in the potters hands, so are you in My hand, O house of Israel.
6 O que é a argila em suas mãos, assim sois vós nas minhas, Casa de Israel.
7 The instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck it up; or to pull it down, and to destroy it;
7 Ora anuncio a uma nação ou a um reino que vou arrancá-lo e destruí-lo.
8 if that nation, against whom I have spoken, will turn from their evil, I will be moved with compassion regarding the evil that I thought to do to them.
8 Mas se essa nação, contra a qual me pronunciei, se afastar do mal que cometeu, arrependo-me da punição com que resolvera castigá-la.
9 And the instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and plant it;
9 Outras vezes, em relação a um povo ou reino, resolvo edificá-lo e plantá-lo.
10 if it does evil in My eyes, so that it does not obey My voice, then I will regret the good by which I said I would do good to them.
10 Se, porém, tal nação proceder mal diante de meus olhos e não escutar minha palavra, recuarei do bem que lhe decidira fazer.
11 Now then, go speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Jehovah: Behold, I am forming evil against you, and devising a plan against you. Return now, each one from his evil way, and make your ways and your doings good.
11 Assim, portanto, dirige-te agora nestes termos à gente de Judá e aos habitantes de Jerusalém: Es o que diz o Senhor: nutro o desígnio de lançar-vos uma desgraça, tenciono um projeto contra vós. Voltai todos, portanto, do mau caminho, emendai vosso proceder e vossos atos.
12 And they said, There is no hope; but we will walk after our own thoughts, and we will each one do according to the stubbornness of his evil heart.
12 É inútil, responderão eles, seguiremos nossas idéias e cada um de nós agirá de acordo com as más inclinações de seu coração obstinado.
13 Therefore thus says Jehovah, Ask now among the nations; who has heard the likes of this? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
13 Eis por que assim fala o Senhor: Interrogai as nações pagãs: quem jamais ouviu semelhante coisa? Foi perversidade sem nome a cometida pela virgem de Israel.
14 Does the snow of Lebanon avoid the rock of the field? Or shall the cold flowing waters be forsaken for that which comes from another place?
14 Acaso será abandonado o rochedo que domina a planície pela neve do Líbano? E esgotar-se-ão as águas fluentes, que, frescas, correm das montanhas?
15 Because My people have forgotten Me, they have burned incense to vanity, and they have caused themselves to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in byways, and not in the highway,
15 No entanto, o meu povo me esqueceu! Incensa ídolos quiméricos, que o fazem tropeçar pelo caminho, o caminho de outrora, conduzindo-o por veredas {tortuosas} de caminhos não trilhados.
16 to make their land desolate and a perpetual hissing. Everyone who passes by will be appalled, and will wag his head.
16 A um deserto será reduzida a terra, objeto de perpétuo assobio; e o que por ele passar, estupefato, meneará a cabeça.
17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
17 À semelhança do vento de leste, eu o dispersarei ante seus inimigos. E lhe voltarei as costas e não a face no dia da desgraça.
18 Then they said, Come and let us devise schemes against Jeremiah. For the Law shall not perish from the priest, nor wisdom from the wise, nor the Word from the prophet. Come and let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.
18 Vinde, disseram então, e tramemos uma conspiração contra Jeremias! Por falta de um sacerdote não perecerá a lei, nem pela falta de um sábio, o conselho, ou pela falta de um profeta, a palavra divina. Vinde e firamo-lo com a língua, não lhe demos ouvidos às palavras!
19 Give attention to me; O Jehovah, and hear the voice of those who contend with me.
19 Senhor, ouvi-me! Escutai o que dizem meus inimigos.
20 Should evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You to speak good for them, to turn away Your wrath from them.
20 É assim que pagam o bem com o mal? Abrem uma cova para atentar-me contra a vida. Lembrai-vos de que ante vós me apresentei a fim de por eles interceder e deles afastar a vossa cólera.
21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the hand of the sword. Let their wives be bereaved, and become widows. Let their men be slain to death, and their young men struck by the sword in battle.
21 Assim, entregai-lhes os filhos à fome e a eles próprios ao fio da espada. Percam suas mulheres os filhos e maridos, morram os homens pela peste, e os jovens caiam sob a espada nos combates.
22 Let a cry be heard from their houses, when You suddenly bring a troop upon them. For they have dug a pit to take me, and have hidden snares for my feet.
22 Quando, de súbito, sobre eles lançardes hordas armadas, ouçam-se os clamores partidos de suas casas, já que cavaram uma fossa para prender-me, e armaram laços a meus pés.
23 Yet, Jehovah, You know all their counsel against me to kill me. Do not forgive their iniquity, nor blot out their sin from Your sight, but let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
23 Vós, porém, Senhor, que bem conheceis suas conspirações de morte contra mim, não lhes perdoeis tal iniqüidade. Que a vossos olhos o seu pecado permaneça indelével e caiam diante de vós. Agi contra eles no dia de vossa cólera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.