João 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesus spoke these words, lifted up His eyes to Heaven, and says: Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You sent.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 I have glorified You on the earth. I have finished the work which You gave Me to do.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world existed.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your Word.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Now they have known that all things, whatever You gave Me, are from You.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 For I have given to them the Words which You have given Me; and they received them, and surely know that I came forth from You; and they believe that You sent Me.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 And now I am no longer in the world, but these are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 While I was with them in the world, I cared for them in Your name. Those whom You gave Me I have guarded; and not one of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 But now I am coming to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 I have given them Your Word; and the world hates them because they are not of the world, just as I am not of the world.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Sanctify them in Your Truth. Your Word is Truth.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 As You sent Me into the world, I also sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 And on their behalf I sanctify Myself, that they also may be sanctified in Truth.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 I do not pray concerning these alone, but also concerning those who will believe into Me through their word;
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 I in them, and You in Me; that they may be made complete in one, and that the world may know that You sent Me, and love them as You love Me.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You gave Me; for You loved Me before the foundation of the world.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 O righteous Father, the world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 And I have made known to them Your name, and will make it known, that the love with which You love Me may be in them, and I in them.
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.