Isaías 62

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For Zion’s sake I will not be silent, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until its righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning lamp.
1 Por amor a Sião, eu não me calarei, por amor de Jerusalém, não terei sossego, até que sua justiça brilhe como a aurora, e sua salvação como uma flama.
2 And the nations shall see your righteousness, and all kings your glory; and you shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name.
2 As nações verão então tua vitória, e todos os reis teu triunfo. Receberás então um novo nome, determinado pela boca do Senhor.
3 You also shall be a crown of glory in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.
3 E tu serás uma esplêndida coroa na mão do Senhor, um diadema real entre as mãos do teu Deus;
4 You shall no more be called Forsaken; nor shall your land any more be called Desolate; but you shall be called My Delight Is In Her, and your land, Married; for Jehovah delights in you, and your land is married.
4 não mais serás chamada a desamparada, nem tua terra, a abandonada; serás chamada: minha preferida, e tua terra: a desposada, porque o Senhor se comprazerá em ti e tua terra terá um esposo;
5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.
5 assim como um jovem desposa uma jovem, aquele que te tiver construído te desposará; e como a recém-casada faz a alegria de seu marido, tu farás a alegria de teu Deus.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night; you who remember Jehovah, do not keep silent.
6 Sobre tuas muralhas, Jerusalém, coloquei vigias; nem de dia nem de noite devem calar-se. Vós, que deveis manter desperta a memória do Senhor, não vos concedais descanso algum
7 And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
7 e não o deixeis em paz, até que tenha restabelecido Jerusalém para dela fazer a glória da terra.
8 Jehovah has sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I will no more give your grain as food for your enemies; and the children of foreigners shall not drink your wine for which you have labored.
8 O Senhor o jurou por sua destra e por seu braço poderoso: Não deixarei mais teus inimigos alimentarem-se de teu trigo, nem os estrangeiros beberem o vinho, produto de teu trabalho.
9 But those who gathered it shall eat it, and praise Jehovah; and those who brought it together shall drink it in My holy courts.
9 Aqueles que colherem o trigo o comerão louvando o Senhor; aqueles que vindimarem beberão o vinho no átrio de meu santuário.
10 Pass! Pass through the gates! Prepare the way for the people. Raise up! Raise up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the people.
10 Passai, passai pelas portas, preparai o caminho ao povo! Abri, abri a estrada, retirai dela as pedras! Alçai o estandarte para convocar os povos.
11 Behold, Jehovah has proclaimed to the ends of the earth, Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes. Behold, His reward is with Him, and His work before Him.
11 Eis o que o Senhor proclama até os confins da terra: Dizei a Sião: eis, aí vem teu salvador; eis com ele o preço de sua vitória, ele faz-se preceder dos frutos de sua conquista;
12 And they shall call them, The Holy People, The Redeemed Of Jehovah; and you shall be called, Sought Out, A City Not Forsaken.
12 os resgatados do Senhor serão chamados Povo Santo, e tu, cidade não mais desamparada, serás chamada a desejada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.