Isaías 62
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 For Zions sake I will not be silent, and for Jerusalems sake I will not rest, until its righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning lamp.
1 Por amor de Sião não me calarei, e por amor de Jerusalém não me aquietarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, e a sua salvação como uma tocha acesa.
2 And the nations shall see your righteousness, and all kings your glory; and you shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name.
2 E os gentios verão a tua justiça, e todos os reis a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca do Senhor designará.
3 You also shall be a crown of glory in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.
3 E serás uma coroa de glória na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
4 You shall no more be called Forsaken; nor shall your land any more be called Desolate; but you shall be called My Delight Is In Her, and your land, Married; for Jehovah delights in you, and your land is married.
4 Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais: Assolada; mas chamar-te-ão: O meu prazer está nela, e à tua terra: A casada; porque o Senhor se agrada de ti, e a tua terra se casará.
5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.
5 Porque, como o jovem se casa com a virgem, assim teus filhos se casarão contigo; e como o noivo se alegra da noiva, assim se alegrará de ti o teu Deus.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night; you who remember Jehovah, do not keep silent.
6 Ó Jerusalém, sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; ó vós, os que fazeis lembrar ao Senhor, não haja descanso em vós,
7 And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
7 Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
8 Jehovah has sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I will no more give your grain as food for your enemies; and the children of foreigners shall not drink your wine for which you have labored.
8 Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
9 But those who gathered it shall eat it, and praise Jehovah; and those who brought it together shall drink it in My holy courts.
9 Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.
10 Pass! Pass through the gates! Prepare the way for the people. Raise up! Raise up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the people.
10 Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplanai, aplanai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
11 Behold, Jehovah has proclaimed to the ends of the earth, Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes. Behold, His reward is with Him, and His work before Him.
11 Eis que o Senhor fez ouvir até às extremidades da terra: Dizei à filha de Sião: Eis que vem a tua salvação; eis que com ele vem o seu galardão, e a sua obra diante dele.
12 And they shall call them, The Holy People, The Redeemed Of Jehovah; and you shall be called, Sought Out, A City Not Forsaken.
12 E chamar-lhes-ão: Povo santo, remidos do Senhor; e tu serás chamada: Procurada, a cidade não desamparada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.