Isaías 62
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 For Zions sake I will not be silent, and for Jerusalems sake I will not rest, until its righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning lamp.
1 Eu amo Sião e por isso não me calarei; não descansarei até que a sua vitória brilhe como o sol, e a sua salvação brilhe como uma tocha acesa.
2 And the nations shall see your righteousness, and all kings your glory; and you shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name.
2 Jerusalém, todas as nações verão a sua vitória, todos os reis ficarão admirados com a sua beleza. Você terá um novo nome, um nome que o
3 You also shall be a crown of glory in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.
3 Você será como uma bela coroa que pertence ao
4 You shall no more be called Forsaken; nor shall your land any more be called Desolate; but you shall be called My Delight Is In Her, and your land, Married; for Jehovah delights in you, and your land is married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o e a sua terra será a esposa dele.
5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.
5 Assim como um moço casa com a sua noiva, também aquele que a construiu casará com você; assim como o noivo fica feliz com a noiva, também o seu Deus se alegrará com você.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night; you who remember Jehovah, do not keep silent.
6 Nas muralhas de Jerusalém, o que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
7 And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
7 nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
8 Jehovah has sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I will no more give your grain as food for your enemies; and the children of foreigners shall not drink your wine for which you have labored.
8 Com o seu forte braço direito levantado, o “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros.
9 But those who gathered it shall eat it, and praise Jehovah; and those who brought it together shall drink it in My holy courts.
9 Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.”
10 Pass! Pass through the gates! Prepare the way for the people. Raise up! Raise up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the people.
10 Moradores de Jerusalém, saiam da cidade e preparem o caminho para o seu povo que está voltando. Aplanem a estrada, tirem todas as pedras e levantem uma bandeira como sinal para que todos os povos saibam o que está acontecendo.
11 Behold, Jehovah has proclaimed to the ends of the earth, Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes. Behold, His reward is with Him, and His work before Him.
11 Pelo mundo inteiro, o “Digam ao povo de Jerusalém que o seu Salvador está chegando. Ele traz consigo o povo que ele salvou.”
12 And they shall call them, The Holy People, The Redeemed Of Jehovah; and you shall be called, Sought Out, A City Not Forsaken.
12 Vocês serão chamados de “Povo Santo”, o “Povo que o Jerusalém será chamada de “Aquela que Deus Ama”, “Cidade que Deus não Abandonou”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.