Isaías 59
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Behold, Jehovahs hand is not shortened, that it cannot save; nor is His ear heavy, that it cannot hear.
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden His face from you, that He will not hear.
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has uttered perverseness.
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 No one calls for justice, nor does anyone plead for truth; they trust in vanity and speak lies. They conceive mischief and bring forth iniquity.
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 They hatch vipers eggs and weave the spiders web; he who eats their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper.
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 Their webs shall not become garments, nor shall they cover themselves with their works; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; devastation and destruction are in their paths.
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 The way of peace they have not known, and there is no justice in their paths. They have made crooked paths for themselves; whoever goes in them shall not know peace.
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 Therefore justice is far from us; nor does righteousness overtake us. We wait for daylight, but behold, the night; for brightness, but we walk in darkness.
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes. We stumble at noonday as in the night; we are in desolate places like dead men.
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 We all roar like bears, and mourn with moaning like doves; we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 in transgressing and lying against Jehovah, and backsliding from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 And justice is driven back, and righteousness stands afar off; for truth has fallen in the street, and uprightness cannot enter.
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 Yea, truth fails; and he who departs from evil makes himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased Him that there was no justice.
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 And He saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor. Therefore His own arm brought salvation unto Him; and His righteousness, it sustained Him.
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 For He put on righteousness like a breastplate, and a helmet of salvation on His head. And He put on the garments of vengeance for clothing, and was covered with zeal as a cloak.
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 According to their deeds, accordingly He will repay; fury to His adversaries, recompense to His enemies. He will completely repay their deeds to the coastlands.
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 So shall they fear the name of Jehovah from the west, and His glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of Jehovah shall drive him out.
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says Jehovah.
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 As for Me, this is My covenant with them, says Jehovah; My Spirit that is upon you, and My Words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seeds seed, says Jehovah, from now on and forever.
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.