Isaías 59
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Behold, Jehovahs hand is not shortened, that it cannot save; nor is His ear heavy, that it cannot hear.
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden His face from you, that He will not hear.
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has uttered perverseness.
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 No one calls for justice, nor does anyone plead for truth; they trust in vanity and speak lies. They conceive mischief and bring forth iniquity.
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 They hatch vipers eggs and weave the spiders web; he who eats their eggs dies, and that which is crushed breaks out into a viper.
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 Their webs shall not become garments, nor shall they cover themselves with their works; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; devastation and destruction are in their paths.
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 The way of peace they have not known, and there is no justice in their paths. They have made crooked paths for themselves; whoever goes in them shall not know peace.
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 Therefore justice is far from us; nor does righteousness overtake us. We wait for daylight, but behold, the night; for brightness, but we walk in darkness.
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes. We stumble at noonday as in the night; we are in desolate places like dead men.
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 We all roar like bears, and mourn with moaning like doves; we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 in transgressing and lying against Jehovah, and backsliding from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 And justice is driven back, and righteousness stands afar off; for truth has fallen in the street, and uprightness cannot enter.
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 Yea, truth fails; and he who departs from evil makes himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased Him that there was no justice.
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 And He saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor. Therefore His own arm brought salvation unto Him; and His righteousness, it sustained Him.
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 For He put on righteousness like a breastplate, and a helmet of salvation on His head. And He put on the garments of vengeance for clothing, and was covered with zeal as a cloak.
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 According to their deeds, accordingly He will repay; fury to His adversaries, recompense to His enemies. He will completely repay their deeds to the coastlands.
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 So shall they fear the name of Jehovah from the west, and His glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of Jehovah shall drive him out.
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says Jehovah.
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 As for Me, this is My covenant with them, says Jehovah; My Spirit that is upon you, and My Words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seeds seed, says Jehovah, from now on and forever.
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.