Isaías 54

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rejoice, O barren one, you who have not borne; break forth into screams of delight, you who have not writhed in pangs. For more are the children of the desolate than the children of the one who is married, says Jehovah.
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your dwellings. Do not spare, lengthen your cords and strengthen your stakes;
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 for you shall burst forth on the right hand and on the left. And your seed shall inherit the nations, and make the desolate cities inhabited.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 Do not fear, for you shall not be ashamed; nor be humiliated, for you shall not be put to shame. For you shall forget the shame of your youth, and shall not remember the reproach of your widowhood any more.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 For your Maker is your husband; Jehovah of Hosts is His name; and your Redeemer is the Holy One of Israel. He shall be called, GOD OF THE WHOLE EARTH.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 For Jehovah has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, like a wife of youth, when you were rejected, says your God.
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 For a brief moment I have left you; but with great mercies I will gather you.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 In overflowing wrath I hid My face from you for a moment; but with everlasting kindness I will have mercy upon you, says Jehovah your Redeemer.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 For this is like the waters of Noah to Me; for as I have sworn that the waters of Noah should never again overflow the earth, so I have sworn to not be angry with you, nor rebuke you.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 For the mountains shall depart and the hills be removed, but My kindness shall not depart from you, nor shall My covenant of peace be removed, says Jehovah, who has mercy on you.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 O you afflicted one, storm-tossed and not comforted, behold, I will lay your stones with colorful gems, and lay your foundations with sapphires.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 And I will make your pinnacles of ruby, and your gates of sparkling stones, and all your borders of delightful stones.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 And all your children shall be taught of Jehovah, and great shall be the peace of your children.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 In righteousness you shall be established; you shall be far from oppression; for you shall not fear; and from terror, for it shall not come near you.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 Indeed, they shall surely gather together, but not by Me; whoever shall gather against you, by you he shall fall.
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 Behold, I have created the smith who blows the coals in the fire, and who brings out a tool for his work; and I have created the one who ruins to destroy.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment, you shall condemn. This is the inheritance of the servants of Jehovah, and their righteousness is from Me, says Jehovah.
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.