Isaías 48
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Hear this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah and make mention of the God of Israel (but not in truth nor in righteousness;
1 Escutem isto, casa de Jacó, vocês que se chamam pelo nome de Israel e saíram da linhagem de Judá, vocês que juram pelo nome do e confessam o Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
2 for they name themselves as being of the holy city, and rest themselves on the God of Israel; Jehovah of Hosts is His name):
2 Da santa cidade tomam o nome e se firmam sobre o Deus de Israel, cujo nome é
3 I have declared the former things from the beginning, and they proceeded forth out of My mouth, and I proclaimed to them. I acted suddenly, and they came to pass,
3 “Desde a antiguidade anunciei as primeiras coisas; a minha boca as pronunciou, e eu as fiz ouvir; de repente agi, e elas se cumpriram.
4 because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your brow bronze.
4 Porque eu sabia que você era obstinado, que o seu pescoço é um tendão de ferro e que a sua testa era de bronze.
5 I even declared it to you from the beginning. Before it happened I proclaimed it to you, lest you should say, My idol has done them, and my graven image and my molten image has commanded them.
5 Por isso, desde aquele tempo eu lhe anunciei essas coisas e as dei a conhecer antes que acontecessem, para que você não dissesse: ‘O meu ídolo fez estas coisas’; ou: ‘A minha imagem de escultura e a minha imagem de fundição as ordenaram.’”
6 You have heard; see all this. And will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, and you did not know them.
6 “Você já ouviu; agora olhe bem para tudo isto; será que você não vai admitir que falei a verdade? Desde agora lhe anuncio coisas novas e ocultas, que você não conhecia.
7 They are created now, and not since the beginning; even before the day when you did not hear them; lest you should say, Behold, I knew them.
7 Foram criadas agora e não há muito tempo, e antes deste dia você não tinha ouvido falar nelas, para que você não diga: ‘Sim, eu já sabia.’
8 Surely you did not hear, surely you did not know; surely from long ago your ear was not opened. For I knew that you would deceive with treachery, and were called a transgressor from the womb.
8 Você não ouviu, não conheceu, nem tampouco antecipadamente se abriram os seus ouvidos, porque eu sabia que você não é nada confiável e é chamado de transgressor desde o ventre materno.”
9 For My names sake I will prolong My anger, and for My praise I will restrain for you, so that I do not cut you off.
9 “Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e, por causa da minha honra, me conterei em relação a você, para que eu não venha a exterminá-lo.
10 Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction.
10 Eis que refinei você, mas não como a prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 For my own sake, for My own sake I will do it; for why should My name be defiled? And I will not give My glory to another.
11 Por amor de mim, por amor de mim é que faço isto; pois como seria profanado o meu nome? Não darei a mais ninguém a minha glória.”
12 Listen to me O Jacob, and Israel My called; I am He; I am the first, I also am the last.
12 “Escute, ó Jacó, e também você, Israel, a quem chamei: Eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último.
13 My hand also has laid the foundation of the earth, and My right hand has stretched out the heavens. When I called to them, they stood up together.
13 Também a minha mão fundou a terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os chamar, eles se apresentarão juntos.”
14 Let all of you gather and hear. Who among them has declared these things? Jehovah has loved him; He will do as He pleases upon Babylon, and His arm shall be upon the Chaldeans.
14 “Reúnam-se, todos vocês, e escutem! Quem, dentre eles, anunciou estas coisas? Aquele a quem o executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
15 I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him and made his way prosperous.
15 Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe e farei próspero o seu caminho.
16 Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning. From the time it existed, I was there; and now the Lord Jehovah, and His Spirit, has sent Me.
16 Aproximem-se de mim e escutem isto: desde o princípio, não falei em segredo; desde o tempo em que isso vem acontecendo, tenho estado lá.” “Agora, o enviou a mim e o seu Espírito.”
17 Thus says Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
17 Assim diz o Senhor , o seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o que lhe ensina o que é útil e o guia pelo caminho em que você deve andar.
18 Oh that you had paid attention to My commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
18 Ah! Se você tivesse dado ouvidos aos meus mandamentos! Então a sua paz seria como um rio, e a sua justiça, como as ondas do mar.
19 Your seed also would have been like the sand, and the offspring of your womb like grains of sand; his name would not have been cut off nor destroyed from before My face.
19 Também a sua posteridade seria como a areia, e os seus descendentes, como os grãos da areia; o seu nome nunca seria eliminado nem destruído de diante de mim.”
20 Go out from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare it with a resounding voice! Proclaim this; let it go forth to the ends of the earth! Say, Jehovah has redeemed His servant, Jacob!
20 Saiam da Babilônia, fujam do meio dos caldeus! Anunciem isto com voz de júbilo; proclamem e levem esta boa notícia até os confins da terra. Digam: “O o seu servo Jacó.”
21 And they did not thirst when He led them through the deserts; He caused the waters to flow out of the rock for them; He split open the rock also, and the waters gushed out.
21 Não padeceram sede, quando ele os levava pelos desertos; fez brotar para eles água da rocha; fendeu a pedra, e a água jorrou.
22 There is no peace, says Jehovah, unto the wicked.
22 “Mas para os ímpios não há paz”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.