Isaías 41
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Keep silence before Me, O coastlands; and let the people renew their strength; let them come near. Then let them speak, Let us come near together for judgment.
1 Calai-vos perante mim, ó ilhas, e os povos renovem as suas forças; cheguem-se e, então, falem; cheguemo-nos e pleiteemos juntos.
2 Who raised up the righteous one from the east, called him to His foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? Who gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow?
2 Quem suscitou do Oriente aquele a cujos passos segue a vitória? Quem faz que as nações se lhe submetam, e que ele calque aos pés os reis, e com a sua espada os transforme em pó, e com o seu arco, em palha que o vento arrebata?
3 Who pursued them and passed by in peace by the way he had not gone before by foot?
3 Persegue-os e passa adiante em segurança, por uma vereda que seus pés jamais trilharam.
4 Who has planned and done it, calling forth the generations from the beginning? I, Jehovah, am the First and the Last. I am He.
4 Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o Senhor , o primeiro, e com os últimos eu mesmo.
5 The coastlands saw and feared. The ends of the earth were afraid, and drew near and came.
5 Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
6 They each one helped his neighbor, and said to his brother, Be strong.
6 Um ao outro ajudou e ao seu próximo disse: Sê forte.
7 So the craftsman encourages the refiner, and he who smooths with the hammer, him who struck the anvil, saying of the soldering, It is good. And he makes it steady with nails so that it will not be shaken.
7 Assim, o artífice anima ao ourives, e o que alisa com o martelo, ao que bate na bigorna, dizendo da soldadura: Está bem-feita. Então, com pregos fixa o ídolo para que não oscile.
8 But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham, My friend;
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu, Jacó, a quem elegi, descendente de Abraão, meu amigo,
9 whom I have taken from the ends of the earth, and called you and set you apart. And I said to you, You are My servant; I have chosen you, and not cast you away.
9 tu, a quem tomei das extremidades da terra, e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem disse: Tu és o meu servo, eu te escolhi e não te rejeitei,
10 Fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God. I will make you strong; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of My righteousness.
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a minha destra fiel.
11 Behold, all those who were enraged against you shall be ashamed and disgraced; they shall be as nothing. And those who strive with you shall perish.
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que estão indignados contra ti; serão reduzidos a nada, e os que contendem contigo perecerão.
12 You shall seek them, and shall not find them; the men striving against you shall be as nothing; at an end.
12 Aos que pelejam contra ti, buscá-los-ás, porém não os acharás; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valor os que fazem guerra contra ti.
13 For I, Jehovah your God, will hold your right hand, saying to you, Fear not; I will help you.
13 Porque eu, o Senhor , teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: Não temas, que eu te ajudo.
14 Fear not, you worm of Jacob and men of Israel; I will help you, says Jehovah and your Redeemer, the Holy One of Israel.
14 Não temas, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor , e o teu Redentor é o Santo de Israel.
15 Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument having teeth; you shall thresh the mountains, and beat them fine, and shall make the hills like chaff.
15 Eis que farei de ti um trilho cortante e novo, armado de lâminas duplas; os montes trilharás, e moerás, e os outeiros reduzirás a palha.
16 You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and a tempest shall scatter them. And you shall rejoice in Jehovah and shall glory in the Holy One of Israel.
16 Tu os padejarás, e o vento os levará, e redemoinho os espalhará; tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 The poor and needy seek water, and there is none; their tongue fails for thirst. I Jehovah will hear them, I the God of Israel will not abandon them.
17 Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o Senhor , os ouvirei, eu, o Deus de Israel, não os desampararei.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
18 Abrirei rios nos altos desnudos e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em açudes de águas e a terra seca, em mananciais.
19 I will plant the cedar in the wilderness, the acacia tree, and the myrtle, and the oil tree. I will set the fir tree in the desert, and the pine, and the box tree together;
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,
20 that they may see and know, and determine and understand together, that the hand of Jehovah has done this, and the Holy One of Israel has created it.
20 para que todos vejam e saibam, considerem e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 Present your case, says Jehovah; approach to argue your defense, says the King of Jacob.
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor ; alegai as vossas razões, diz o Rei de Jacó.
22 Let them approach, and confess to us what shall happen; let them disclose the former things, what they are, that we may determine a finding and know the final outcome; or proclaim to us things to come.
22 Trazei e anunciai-nos as coisas que hão de acontecer; relatai-nos as profecias anteriores, para que atentemos para elas e saibamos se se cumpriram; ou fazei-nos ouvir as coisas futuras.
23 Make known the things to come after this, so that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, so that we may anxiously watch it together.
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem ou fazei mal, para que nos assombremos, e juntamente o veremos.
24 Behold, you are nothing, and your work is nothing. He who chooses you is an abomination.
24 Eis que sois menos do que nada, e menos do que nada é o que fazeis; abominação é quem vos escolhe.
25 I have raised up one from the north and he shall come; from the sunrise he shall call upon My name. And he shall come against rulers as in a mortar, and as the potter tramples clay.
25 Do Norte suscito a um, e ele vem, a um desde o nascimento do sol, e ele invocará o meu nome; pisará magistrados como lodo e como o oleiro pisa o barro.
26 Who has declared from the beginning, that we may know? And formerly, that we may say, He is righteous? Yea, no one declares; yea, no one proclaims; yea, no one hears your words.
26 Quem anunciou isto desde o princípio, a fim que o possamos saber, antecipadamente, para que digamos: É isso mesmo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem ainda quem ouça as vossas palavras.
27 First I shall say to Zion, Behold! Behold them! And I will give to Jerusalem one who brings good news.
27 Eu sou o que primeiro disse a Sião: Eis! Ei-los aí! E a Jerusalém dou um mensageiro de boas-novas.
28 For I looked, and there was no man; and of those there was no counselor, that I might ask and they could answer a word.
28 Quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
29 Behold, they are all wicked; their works are nothing; their molten images are like thin air and vanity.
29 Eis que todos são nada; as suas obras são coisa nenhuma; as suas imagens de fundição, vento e vácuo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.