Isaías 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For behold, the Lord Jehovah of Hosts takes away the support and the staff from Jerusalem and from Judah; the whole support of bread and the whole support of water;
1 Porque eis que o Senhor, o vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água.
2 the mighty man, and the man of war; the judge and the prophet, and the diviner, and the elder;
2 Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 the commander of fifty and the honorable man; the counselor and the skilled magician; and the expert enchanter.
3 o capitão de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o hábil artífice e o perito em encantamentos.
4 And I will give youth to be their rulers, and wanton children shall rule over them.
4 O Senhor lhes dará meninos por chefes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people shall be oppressed, man against man, every man by his neighbor. The youth will be insolent against the elder, and the dishonorable against the honorable.
5 Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
6 When a man shall take hold of his brother, in his father’s house, saying, You have clothing! Come, you be our ruler; let this ruin be under your power.
6 Quando alguém for falar com o seu irmão na casa de seu pai, dizendo: “Você ainda tem um manto; venha ser o nosso chefe e assuma o controle dessas ruínas”,
7 In that day he shall lift himself up and say, I cannot be one who binds up; for there is neither bread nor clothing in my house; do not make me a ruler of the people.
7 naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: “Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.”
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their tongue and their deeds are rebellion toward Jehovah and against the eyes of His glory.
8 Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 The expression of their faces witnesses against them; they have declared their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to their soul! For they have recompensed evil upon themselves.
9 O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
10 Say to the righteous that it is well; for they shall eat of the fruit of their doings.
10 Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
11 Woe to the wicked! For the evil, the recompense of his hand, shall be done unto him.
11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12 As for My people, children are their oppressors, and women rule over them. O My people, those leading you cause you to go astray, and they swallow the way of your paths.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
13 Jehovah stands up to plead His case, and stands up to judge the peoples.
13 O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
14 Jehovah will enter into judgment with the elders of His people, and their rulers. For you have eaten up the vineyard, the plunder of the poor is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: “Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15 What do you mean that you crush My people, and grind the faces of the poor? says the Lord Jehovah of Hosts.
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?” O Senhor, o é quem está falando.
16 Furthermore Jehovah says, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched out necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and make a tinkling with their feet;
16 O Senhor disse: “Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
17 therefore Jehovah will attach scabs to the top of the head of the daughters of Zion; and Jehovah will lay bare their secret parts.
17 o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o a nudez delas.”
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and their headbands, and their crescents of the moon,
18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
20 the turbans, and the leg ornaments, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets;
20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
21 the rings and nose jewels;
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses;
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.
24 And it shall be, instead of a smell of perfume, there shall be an odor of decay. And instead of a belt, a rope. And instead of well set hair, baldness. And instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
24 Em vez de perfume haverá cheiro podre; em vez de cinto, uma corda; em vez de belos penteados, cabeça rapada; em vez de vestidos luxuosos, roupa feita de pano de saco; e marca de fogo em lugar de formosura.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
25 Os homens de Jerusalém cairão à espada, e os valentes serão mortos na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn; and she shall sit desolate on the ground.
26 Os portões da cidade chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.