Isaías 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For behold, the Lord Jehovah of Hosts takes away the support and the staff from Jerusalem and from Judah; the whole support of bread and the whole support of water;
1 Porque eis que o Senhor Deus dos exércitos está tirando de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, isto é, todo o recurso de pão, e todo o recurso de água;
2 the mighty man, and the man of war; the judge and the prophet, and the diviner, and the elder;
2 o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;
3 the commander of fifty and the honorable man; the counselor and the skilled magician; and the expert enchanter.
3 o capitão de cinqüenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito;
4 And I will give youth to be their rulers, and wanton children shall rule over them.
4 e dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people shall be oppressed, man against man, every man by his neighbor. The youth will be insolent against the elder, and the dishonorable against the honorable.
5 O povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother, in his father’s house, saying, You have clothing! Come, you be our ruler; let this ruin be under your power.
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu serás o nosso príncipe, e tomarás sob a tua mão esta ruína.
7 In that day he shall lift himself up and say, I cannot be one who binds up; for there is neither bread nor clothing in my house; do not make me a ruler of the people.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their tongue and their deeds are rebellion toward Jehovah and against the eyes of His glory.
8 Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
9 The expression of their faces witnesses against them; they have declared their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to their soul! For they have recompensed evil upon themselves.
9 O aspecto do semblante dá testemunho contra eles; e, como Sodoma, publicam os seus pecados sem os disfarçar. Ai da sua alma! porque eles fazem mal a si mesmos.
10 Say to the righteous that it is well; for they shall eat of the fruit of their doings.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 Woe to the wicked! For the evil, the recompense of his hand, shall be done unto him.
11 Ai do ímpio! mal lhe irá; pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 As for My people, children are their oppressors, and women rule over them. O My people, those leading you cause you to go astray, and they swallow the way of your paths.
12 Quanto ao meu povo, crianças são os seus opressores, e mulheres dominam sobre eles. Ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Jehovah stands up to plead His case, and stands up to judge the peoples.
13 O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 Jehovah will enter into judgment with the elders of His people, and their rulers. For you have eaten up the vineyard, the plunder of the poor is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; sois vós que consumistes a vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 What do you mean that you crush My people, and grind the faces of the poor? says the Lord Jehovah of Hosts.
15 Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o Senhor Deus dos exércitos.
16 Furthermore Jehovah says, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched out necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and make a tinkling with their feet;
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião são altivas, e andam de pescoço emproado, lançando olhares impudentes; e, ao andarem, vão de passos curtos, fazendo tinir os ornamentos dos seus pés;
17 therefore Jehovah will attach scabs to the top of the head of the daughters of Zion; and Jehovah will lay bare their secret parts.
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and their headbands, and their crescents of the moon,
18 Naquele dia tirará o Senhor os seus enfeites: os anéis dos artelhos, as toucas, os colares em forma de meia lua,
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus;
20 the turbans, and the leg ornaments, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets;
20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 the rings and nose jewels;
21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz;
22 the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses;
22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos;
23 the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.
24 And it shall be, instead of a smell of perfume, there shall be an odor of decay. And instead of a belt, a rope. And instead of well set hair, baldness. And instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro, e por cinto, uma corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, cinto de cilício; e queimadura em lugar de formosura.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn; and she shall sit desolate on the ground.
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão e, desolada, ela se sentará no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.