Isaías 35

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The wilderness and the desert shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.
1 As regiões desabitadas e o deserto exultarão; a terra desolada se alegrará e florescerá como o açafrão.
2 It shall blossom abundantly and rejoice, even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah and the majesty of our God.
2 Haverá muitas flores, cânticos e alegria! Os desertos se tornarão verdes como os montes do Líbano, belos como o monte Carmelo e a planície de Sarom. Ali o S o esplendor de nosso Deus.
3 Make the weak hands strong, and make the feeble knees secure.
3 Fortaleçam os de mãos cansadas, apoiem os de joelhos fracos.
4 Say to those of anxious heart, Be strong, fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.
4 Digam aos de coração temeroso: “Sejam fortes e não temam, pois seu Deus vem para vingar-se de seus inimigos; ele vem para salvá-los”.
5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
5 Quando ele vier, abrirá os olhos dos cegos e os ouvidos dos surdos.
6 Then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the dumb shall sing. For in the wilderness waters shall break out, and streams in the desert.
6 Os aleijados pularão como o cervo, e os mudos cantarão de alegria. Fontes brotarão no deserto, e rios correrão na região desolada.
7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of water, in the habitation of dragons where they dwell, a place for grass with reeds and rushes.
7 O solo ressecado se tornará um açude, e a terra sedenta, mananciais de água. O capim, a cana e o junco florescerão onde antes viviam os chacais do deserto.
8 And a highway shall be there, even a road; and it shall be called, The Way of Holiness. The unclean shall not pass over it. Whoever travels on it, though a fool, shall not go astray.
8 Um caminho largo atravessará a terra antes desabitada e será chamado Caminho de Santidade; os impuros jamais passarão por ele. Será somente para os que andam nos caminhos de Deus; os tolos jamais andarão por ele.
9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up on it; they shall not be found there. But only the redeemed shall walk there.
9 Ao longo desse trajeto, leões não ficarão à espreita, nem qualquer outro animal feroz. Não haverá nenhum perigo; somente os redimidos andarão por ele.
10 And the ransomed of Jehovah shall return and come to Zion with songs and everlasting joy on their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
10 Os que foram resgatados pelo S enhor voltarão; entrarão cantando em Sião, coroados com alegria sem fim. A tristeza e o lamento desaparecerão, e eles ficarão cheios de alegria e felicidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.