Isaías 35

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The wilderness and the desert shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.
1 O deserto e a terra se alegrarão; o ermo exultará e florescerá como o narciso.
2 It shall blossom abundantly and rejoice, even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah and the majesty of our God.
2 Florescerá abundantemente, jubilará de alegria e exultará; deu-se-lhes a glória do Líbano, o esplendor do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do Senhor , o esplendor do nosso Deus.
3 Make the weak hands strong, and make the feeble knees secure.
3 Fortalecei as mãos frouxas e firmai os joelhos vacilantes.
4 Say to those of anxious heart, Be strong, fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.
4 Dizei aos desalentados de coração: Sede fortes, não temais. Eis o vosso Deus. A vingança vem, a retribuição de Deus; ele vem e vos salvará.
5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
5 Então, se abrirão os olhos dos cegos, e se desimpedirão os ouvidos dos surdos;
6 Then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the dumb shall sing. For in the wilderness waters shall break out, and streams in the desert.
6 os coxos saltarão como cervos, e a língua dos mudos cantará; pois águas arrebentarão no deserto, e ribeiros, no ermo.
7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of water, in the habitation of dragons where they dwell, a place for grass with reeds and rushes.
7 A areia esbraseada se transformará em lagos, e a terra sedenta, em mananciais de águas; onde outrora viviam os chacais, crescerá a erva com canas e juncos.
8 And a highway shall be there, even a road; and it shall be called, The Way of Holiness. The unclean shall not pass over it. Whoever travels on it, though a fool, shall not go astray.
8 E ali haverá bom caminho, caminho que se chamará o Caminho Santo; o imundo não passará por ele, pois será somente para o seu povo; quem quer que por ele caminhe não errará, nem mesmo o louco.
9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up on it; they shall not be found there. But only the redeemed shall walk there.
9 Ali não haverá leão, animal feroz não passará por ele, nem se achará nele; mas os remidos andarão por ele.
10 And the ransomed of Jehovah shall return and come to Zion with songs and everlasting joy on their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
10 Os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com cânticos de júbilo; alegria eterna coroará a sua cabeça; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.