Isaías 23

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The burden against Tyre: Howl, ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them.
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Be still, you inhabitants of the coast, merchants of Sidon, who pass over the sea. They have filled you.
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 And by great waters, the seed of Sihor and the harvest of the River was her revenue; and she is a marketplace for the nations.
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Be ashamed, O Sidon; for the sea has spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed nor brought forth. I have not nourished young men nor raised up virgins.
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 As the report comes to Egypt, so they shall be writhing in pain at the report of Tyre.
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Pass over to Tarshish. Howl, you inhabitants of the coast!
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 Is this your joyous city, whose antiquity is from ancient days; whose feet carried it to distant lands to sojourn?
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 Who has advised this against Tyre, the crowning city, whose merchants are rulers, whose traders are the honorable of the earth?
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 Jehovah of Hosts has counseled it, to dishonor the pride of all glory and to bring into contempt all the honorable of the earth.
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 He stretched out His hand over the sea; He shook the kingdoms. Jehovah has given a command against the merchant city, to destroy its strongholds.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 And He said, You shall rejoice no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim; there also you shall have no rest.
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Behold the land of the Chaldeans, this people which did not exist. Assyria founded it for those who live in the desert. They set up their siege-towers; they stripped its palaces; they made it a ruin.
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Howl, ships of Tarshish! For your strength is laid waste.
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 And in that day Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years, it shall be for Tyre as the song of a harlot.
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 Take a harp, go about the city, O harlot who has been forgotten; make sweet melody, sing many songs so that you may be remembered.
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 And it shall be after the end of seventy years that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire and shall commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 And her goods and her wages shall be set apart to Jehovah. It shall not be treasured nor laid up, for her goods shall be for those who dwell before Jehovah, to eat enough, and for fine clothing.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.