Isaías 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 The burden against Tyre: Howl, ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 Be still, you inhabitants of the coast, merchants of Sidon, who pass over the sea. They have filled you.
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 And by great waters, the seed of Sihor and the harvest of the River was her revenue; and she is a marketplace for the nations.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 Be ashamed, O Sidon; for the sea has spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed nor brought forth. I have not nourished young men nor raised up virgins.
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 As the report comes to Egypt, so they shall be writhing in pain at the report of Tyre.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Pass over to Tarshish. Howl, you inhabitants of the coast!
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 Is this your joyous city, whose antiquity is from ancient days; whose feet carried it to distant lands to sojourn?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Who has advised this against Tyre, the crowning city, whose merchants are rulers, whose traders are the honorable of the earth?
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Jehovah of Hosts has counseled it, to dishonor the pride of all glory and to bring into contempt all the honorable of the earth.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 He stretched out His hand over the sea; He shook the kingdoms. Jehovah has given a command against the merchant city, to destroy its strongholds.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 And He said, You shall rejoice no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim; there also you shall have no rest.
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Behold the land of the Chaldeans, this people which did not exist. Assyria founded it for those who live in the desert. They set up their siege-towers; they stripped its palaces; they made it a ruin.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 Howl, ships of Tarshish! For your strength is laid waste.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 And in that day Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years, it shall be for Tyre as the song of a harlot.
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 Take a harp, go about the city, O harlot who has been forgotten; make sweet melody, sing many songs so that you may be remembered.
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 And it shall be after the end of seventy years that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire and shall commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 And her goods and her wages shall be set apart to Jehovah. It shall not be treasured nor laid up, for her goods shall be for those who dwell before Jehovah, to eat enough, and for fine clothing.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.