Isaías 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 Give heed, O heavens, and hear, O earth! For Jehovah has spoken: I have nourished and brought up children, but they have rebelled against Me.
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 The ox knows his owner, and the ass his masters manger, but Israel does not know; My people have not discerned.
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 Woe, sinful nation, a people heavy with iniquity, a seed of evildoers, children who corrupt! They have forsaken Jehovah; they have scorned the Holy One of Israel. They are estranged backward.
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 Why will you be stricken any more? Will you rebel more and more? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it; only wounds and bruises and fresh stripes; they have not been closed nor bound up, nor has it been softened with oil.
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 Your land is a desolation; your cities burned with fire. Strangers devour your land before you; and it is desolate, as overthrown by strangers.
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a besieged city.
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 Except Jehovah of Hosts had left us a small remnant, we would be as Sodom; we would be as Gomorrah.
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 Hear the Word of Jehovah, you rulers of Sodom. Give heed to the Law of our God, you people of Gomorrah.
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 What good to Me are your many sacrifices, says Jehovah? I have had enough of burnt offerings of rams, and the fat of well-fed cattle; nor do I delight in the blood of bulls, of lambs, or he goats.
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 When you come to appear before Me, who has required this at your hand, to trample My courts?
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 Bring no more vain sacrifices; its incense is an abomination to Me. I cannot endure the new moon and sabbath, the calling of assemblies, and the wicked festivals.
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 My soul hates your new moons and your appointed feasts. They are a burden to Me; I am weary of bearing them.
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you. Even though you multiply prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My eyes; stop doing evil.
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 Learn to do good, seek justice, set straight the oppressor, judge for the orphan, plead for the widow.
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be as wool.
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land.
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah has spoken.
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 Oh how the faithful city has become a harlot! It was full of justice; righteousness lodged in it; but now, murderers!
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 Your silver has become dross; your wine is diluted with water.
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 Your rulers are rebellious and companions of thieves. Everyone loves a bribe, and pursues rewards. They do not judge for the orphan, nor does the cause of the widow come before them.
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 Therefore says the Lord, Jehovah of Hosts, the mighty One of Israel, Ah! I will be eased of My adversaries, and avenge Myself of My enemies.
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 And I will turn back My hand upon you, and refine your dross, as with lye, and remove all your alloy.
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 And I will return your judges as at the first; and your advisers, as at the beginning; then you shall be called the city of righteousness, the faithful city.
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 Zion shall be redeemed with justice, and her returning ones with righteousness.
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together. And those who forsake Jehovah shall be consumed.
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 For they shall be ashamed of the mighty trees which you desired; and you shall be ashamed of the gardens that you have chosen.
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 For you shall be like a mighty tree whose leaf fades, and like a garden that has no water.
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 And the strong shall be as tinder, and the work as a spark; and they both shall burn together; and no one shall quench them.
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.