Isaías 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Send the lamb to the ruler of the land, from Sela of the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.
1 Enviai vós o cordeiro para o governante da terra, desde Selá em direção ao deserto, até o monte da filha de Sião.
2 For it shall be as a fluttering bird cast out of the nest; so it shall be for the daughters of Moab at the fords of Arnon.
2 Porque será que, como um pássaro fugitivo, lançado para fora do ninho, assim as filhas de Moabe estarão nos vaus de Arnon.
3 Take counsel, execute judgment; make your shadow as night in the middle of the day; hide the outcasts; do not betray the one who flees.
3 Toma conselho, executa o juízo. Faze tua sombra como a noite no meio do meio-dia. Esconde os rejeitados, não reveles o paradeiro daqueles que andam perambulando.
4 Let My outcasts dwell with you, Moab; be a shelter to them from the face of the destroyer; for the extortioner is at an end, the destroyer ceases, the oppressors are consumed out of the land.
4 Deixa meus rejeitados habitarem contigo, Moabe. Sê tu um abrigo para eles contra a face do saqueador, porque o que extorque está ao fim, o saqueador cessa, os opressores são consumidos da terra.
5 And in mercy the throne shall be established; and One shall sit on it in truth in the tent of David, judging and seeking swift justice in righteousness.
5 E em misericórdia será o trono estabelecido, e ele sentar-se-á sobre o trono em verdade dentro do tabernáculo de Davi, julgando e requerendo julgamento, e apressando justiça.
6 We have heard of the pride of Moab; very proud; even of his haughtiness, and his pride, and his rage; but it is all empty talk.
6 Nós temos ouvido do orgulho de Moabe. Ele é muito orgulhoso. E de sua arrogância, e seu orgulho, e sua ira. Porém, suas mentiras não serão assim.
7 Therefore Moab shall howl for Moab, everyone shall howl. You shall mourn for the foundations of Kir-hareseth; surely they are stricken.
7 Portanto, Moabe gemerá por Moabe. Cada um gemerá, porque os alicerces de Quir-Haresete vós ireis prantear; certamente eles serão atingidos.
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah. The lords of the nations have beat down its choice plants which have come to Jazer, and wandered in the wilderness; her branches are stretched out, they have crossed over the sea.
8 Porque os campos de Hesbom definham e a vinha de Sibma. Os senhores dos pagãos têm destruído as principais plantas daquele lugar. Eles estão vindo até Jazer. Eles perambularam através do deserto. Seus galhos estão estendidos, eles atravessam o mar.
9 Therefore I will bewail the vine of Sibmah with the weeping of Jazer. I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for the shouting for your summer fruits and your harvest has fallen short.
9 Portanto, eu irei lamentar com o choro de Jazer a vinha de Sibma. Eu irei te molhar com minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, porque as altas vozes motivadas pelas tuas frutas de verão e tua colheita são arruinadas.
10 Gladness and joy are removed out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing and no shouting. The treader shall tread out no wine in the presses; I have made their shouting to cease.
10 E o júbilo é removido, e a alegria, para fora do campo fértil. E nas vinhas não haverá canto, nem haverá altas vozes. Os vinhateiros não pisarão o vinho em seus lagares. Eu tenho feito as altas vozes de sua vindima cessarem.
11 Therefore my stomach shall growl like a harp for Moab, and my inner being for Kir-heres.
11 Por conseguinte, minhas entranhas soarão como uma harpa por Moabe, e meu íntimo por Quir-Haresete.
12 And it shall come to pass when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not have enough strength.
12 E acontecerá, quando for visto que Moabe está cansado no lugar elevado, que ele virá ao seu santuário para orar, porém ele não prevalecerá.
13 This is the Word which Jehovah has spoken to Moab since that time.
13 Esta é a palavra que o SENHOR tem falado a respeito de Moabe desde aquele tempo.
14 But now Jehovah has spoken, saying, Within three years, like the years of a hireling, the glory of Moab shall be disgraced with all that great multitude; and the little remnant shall be few, not mighty.
14 Porém, agora o SENHOR tem falado, dizendo: Dentro de três anos, como os anos de um diarista, a glória de Moabe será desprezada, com toda aquela grande multidão, e o remanescente será muito pequeno e frágil.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.