Hebreus 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For the Law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of those things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 For then, would they not have ceased to be offered? For those serving, once purified, would have had no more consciousness of sins.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Therefore, when He came into the world, He said: Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me.
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 You did not take pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Then I said, Behold, I have come (in the volume of the book it is written of Me) to do Your will, O God.
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Previously saying, Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor were pleased with them (which are offered according to the Law),
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 then He said, Behold, I have come to do Your will, O God. He takes away the first in order that He may establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 But this Man, after He had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 from that time onward waiting till His enemies are made His footstool.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 For by one offering He has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put My Laws into their hearts, and in their minds I will write them,
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 then He adds, Their sins and their lawless deeds I will remember no more.
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Therefore, brethren, having boldness to enter the Holy of Holies by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil; that is, His flesh;
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 and having a High Priest over the house of God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Let us hold fast the confession of the hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 And let us consider one another in order to stir up love and good works,
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting; and so much the more as you see the Day drawing near.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 For if we sin willfully after we have received the full true knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour those who oppose.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Anyone who rejected Moses’ Law dies without mercy before two or three witnesses.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled on the Son of God, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of Grace?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 For we know Him who has said, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge His people.
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 But remember the former days in which, after you were given understanding, you endured a great struggle with afflictions,
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 indeed while you were made a spectacle both by reproaches and afflictions, and also while you became companions of those who were so treated;
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 for you had compassion on me in my bonds, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing, yourselves, that you have a better and an enduring possession in Heaven.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 For yet a little while, and He who is coming will come and will not linger.
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, My soul is not pleased with him.
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 But we are not of those who draw back to destruction, but of those who believe to the preserving of the soul.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.