Hebreus 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 For the Law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of those things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 For then, would they not have ceased to be offered? For those serving, once purified, would have had no more consciousness of sins.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore, when He came into the world, He said: Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me.
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 You did not take pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Then I said, Behold, I have come (in the volume of the book it is written of Me) to do Your will, O God.
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Previously saying, Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor were pleased with them (which are offered according to the Law),
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 then He said, Behold, I have come to do Your will, O God. He takes away the first in order that He may establish the second.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But this Man, after He had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 from that time onward waiting till His enemies are made His footstool.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put My Laws into their hearts, and in their minds I will write them,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 then He adds, Their sins and their lawless deeds I will remember no more.
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Therefore, brethren, having boldness to enter the Holy of Holies by the blood of Jesus,
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil; that is, His flesh;
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and having a High Priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast the confession of the hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 And let us consider one another in order to stir up love and good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting; and so much the more as you see the Day drawing near.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we sin willfully after we have received the full true knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour those who oppose.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Anyone who rejected Moses Law dies without mercy before two or three witnesses.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled on the Son of God, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of Grace?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know Him who has said, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge His people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days in which, after you were given understanding, you endured a great struggle with afflictions,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 indeed while you were made a spectacle both by reproaches and afflictions, and also while you became companions of those who were so treated;
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 for you had compassion on me in my bonds, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing, yourselves, that you have a better and an enduring possession in Heaven.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a little while, and He who is coming will come and will not linger.
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, My soul is not pleased with him.
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those who draw back to destruction, but of those who believe to the preserving of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.