Hebreus 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For the Law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of those things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 For then, would they not have ceased to be offered? For those serving, once purified, would have had no more consciousness of sins.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Therefore, when He came into the world, He said: Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me.
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 You did not take pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, Behold, I have come (in the volume of the book it is written of Me) to do Your will, O God.
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Previously saying, Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor were pleased with them (which are offered according to the Law),
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 then He said, Behold, I have come to do Your will, O God. He takes away the first in order that He may establish the second.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But this Man, after He had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 from that time onward waiting till His enemies are made His footstool.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put My Laws into their hearts, and in their minds I will write them,
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 then He adds, Their sins and their lawless deeds I will remember no more.
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, brethren, having boldness to enter the Holy of Holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil; that is, His flesh;
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and having a High Priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast the confession of the hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 And let us consider one another in order to stir up love and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting; and so much the more as you see the Day drawing near.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 For if we sin willfully after we have received the full true knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour those who oppose.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who rejected Moses’ Law dies without mercy before two or three witnesses.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled on the Son of God, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of Grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know Him who has said, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge His people.
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days in which, after you were given understanding, you endured a great struggle with afflictions,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 indeed while you were made a spectacle both by reproaches and afflictions, and also while you became companions of those who were so treated;
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 for you had compassion on me in my bonds, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing, yourselves, that you have a better and an enduring possession in Heaven.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For yet a little while, and He who is coming will come and will not linger.
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, My soul is not pleased with him.
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those who draw back to destruction, but of those who believe to the preserving of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.