Gênesis 34
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, chief of the land, saw her, he took her and lay with her, and humbled her.
2 Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e humilhou-a.
3 And his soul clung to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke to the heart of the girl.
3 Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente.
4 And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get this girl for me as a wife.
4 Então disse Siquém a Hamor seu pai: Consegue-me esta donzela por mulher.
5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. Now his sons were with his livestock in the field; so Jacob held his peace until they came.
5 Ora, Jacó ouviu que Siquém havia contaminado a Diná sua filha. Entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, calou-se Jacó até que viessem.
6 And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
6 Hamor, pai de Siquém, saiu a fim de falar com Jacó.
7 And the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved and extremely furious, because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacobs daughter, a thing which ought not to be done.
7 Os filhos de Jacó, pois, vieram do campo logo que souberam do caso; e entristeceram-se e iraram-se muito, porque Siquém havia cometido uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó, coisa que não se devia fazer.
8 And Hamor spoke with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him as a wife.
8 Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém afeiçoou-se fortemente a vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher.
9 And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.
9 Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
10 And you shall dwell with us, and the land is before you. Dwell and trade in it, and acquire possessions in it.
10 Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.
11 And Shechem said to her father and her brothers, Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.
11 Depois disse Siquém ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e darei o que me disserdes;
12 Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the girl as a wife.
12 exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher.
13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, and spoke deceitfully, because he had defiled Dinah their sister;
13 Então os filhos de Jacó, respondendo, falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã,
14 and they said to them: We cannot do this thing, to give our sister to a man who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.
14 e lhes disseram: Não podemos fazer p isto, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.
15 But on this condition we will consent to you: If you will become as we are, if every male of you is circumcised,
15 Sob esta única condição consentiremos; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;
16 then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.
16 então vos daremos nossas filhas a vós, e receberemos vossas filhas para nós; assim habitaremos convosco e nos tornaremos um só povo.
17 But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
18 And their words pleased Hamor and Shechem, Hamors son.
18 E suas palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.
19 And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacobs daughter. He was more honorable than all the house of his father.
19 Não tardou, pois, o mancebo em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying:
20 Vieram, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade, e falaram aos homens da cidade, dizendo:
21 These men are peaceable with us. Therefore let them dwell in the land and trade in it. For indeed the land is wide of hands before them. Let us take their daughters to us as wives, and let us give our daughters to them.
21 Estes homens são pacíficos para conosco; portanto habitem na terra e negociem nela, pois é bastante espaçosa para eles. Recebamos por mulheres as suas filhas, e lhes demos as nossas.
22 Only on this condition will the men consent to dwell with us, to be one people: if every male among us is circumcised as they are circumcised.
22 Mas sob uma única condição é que consentirão aqueles homens em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo varão entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
23 Shall not their livestock, their property, and every animal of theirs be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.
23 O seu gado, as suas aquisições, e todos os seus animais, não serão nossos? consintamos somente com eles, e habitarão conosco.
24 And all those going out of the gate of his city heeded Hamor and Shechem his son; every male was circumcised, all those going out of the gate of his city.
24 E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam da porta da cidade; e foi circuncidado todo varão, todos os que saíam pela porta da sua cidade.
25 And it came to pass on the third day, when they were in pain, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinahs brothers, each took his sword and came upon the city in its security and killed every male.
25 Ao terceiro dia, quando os homens estavam doridos, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, entraram na cidade com toda a segurança e mataram todo varão.
26 And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and fetched Dinah from Shechems house, and went out.
26 Mataram também ao fio da espada a Hamor e a Siquém, seu filho; e, tirando Diná da casa de Siquém, saíram.
27 The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
27 Vieram os filhos de Jacó aos mortos e saquearam a cidade; porquanto haviam contaminado a sua irmã.
28 They took their sheep, their oxen, and their donkeys, what was in the city and what was in the field.
28 Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;
29 All their wealth, all their little ones and their wives they took captive; and they plundered even all that was in the houses.
29 e todos os seus bens, e todos os seus pequeninos, e as suas mulheres, levaram por presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas.
30 And Jacob said to Simeon and Levi, You have troubled me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since I am few in number, they will gather themselves together against me and kill me. I shall be destroyed, my house and I.
30 Então disse Jacó a Simeão e a Levi: Tendes-me perturbado, fazendo-me odioso aos habitantes da terra, aos cananeus e perizeus. Tendo eu pouca gente, eles se ajuntarão e me ferirão; e serei destruído, eu com minha casa.
31 And they said, Should he treat our sister like a harlot?
31 Ao que responderam: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.