Gênesis 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
1 Assim foram acabados os céus, a terra e todo seu exército.
2 And on the seventh day God completed His work which He had made, and He rested on the seventh day from all His work which He had made.
2 Tendo Deus terminado no sétimo dia a obra que tinha feito, descansou do seu trabalho.
3 And God blessed the seventh day and consecrated it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
3 Ele abençoou o sétimo dia e o consagrou, porque nesse dia repousara de toda a obra da Criação.
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that Jehovah God was making the earth and the heavens,
4 Tal é a história da criação dos céus e da terra.
5 before any shrub of the field was on the earth and before any green plant of the field had sprouted; for Jehovah God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground;
5 No tempo em que o Senhor Deus fez a terra e os céus, não existia ainda sobre a terra nenhum arbusto nos campos, e nenhuma erva havia ainda brotado nos campos, porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, nem havia homem que a cultivasse;
6 but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
6 mas subia da terra um vapor que regava toda a sua superfície.
7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 O Senhor Deus formou, pois, o homem do barro da terra, e inspirou-lhe nas narinas um sopro de vida e o homem se tornou um ser vivente.
8 And Jehovah God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, do lado do oriente, e colocou nele o homem que havia criado.
9 And out of the ground Jehovah God made to sprout every tree that is pleasant to the sight and good for food. The Tree of Life was also in the midst of the garden, and also the tree of the knowledge of good and evil.
9 O Senhor Deus fez brotar da terra toda sorte de árvores, de aspecto agradável, e de frutos bons para comer; e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.
10 And a river went out of Eden to water the garden, and from there it divided and became four heads.
10 Um rio saía do Éden para regar o jardim, e dividia-se em seguida em quatro braços:
11 The name of the first is Pishon; it is the one which circles around all the land of Havilah, where there is gold;
11 O nome do primeiro é Fison, e é aquele que contorna toda a região de Evilat, onde se encontra o ouro.
12 and the gold of that land is good. Bdellium and the onyx stone are there.
12 {O ouro dessa região é puro; encontra-se ali também o bdélio e a pedra ônix.}
13 The name of the second river is Gihon; it is the one which circles around all the land of Cush.
13 O nome do segundo rio é Geon, e é aquele que contorna toda a região de Cusch.
14 The name of the third river is Tigris; it is the one going toward the east of Assyria. The fourth river is Euphrates.
14 O nome do terceiro rio é Tigre, que corre ao oriente da Assíria. O quarto rio é o Eufrates.
15 Then Jehovah God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.
15 O Senhor Deus tomou o homem e colocou-o no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may eat to feed;
16 Deu-lhe este preceito: "Podes comer do fruto de todas as árvores do jardim;
17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die the death.
17 mas não comas do fruto da árvore da ciência do bem e do mal; porque no dia em que dele comeres, morrerás indubitavelmente."
18 And Jehovah God said, It is not good for the man to be alone; I will make him a helper to complement him.
18 O Senhor Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só; vou dar-lhe uma ajuda que lhe seja adequada."
19 Out of the ground Jehovah God formed every living thing of the field and every flying creature of the heavens, and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called each living creature, that was its name.
19 Tendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais dos campos, e todas as aves dos céus, levou-os ao homem, para ver como ele os havia de chamar; e todo o nome que o homem pôs aos animais vivos, esse é o seu verdadeiro nome.
20 So the man gave names to all the animals, to the flying creatures of the heavens, and to every living thing of the field. But for the man there was not found a helper to complement him.
20 O homem pôs nomes a todos os animais, a todas as aves dos céus e a todos os animais dos campos; mas não se achava para ele uma ajuda que lhe fosse adequada.
21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
21 Então o Senhor Deus mandou ao homem um profundo sono; e enquanto ele dormia, tomou-lhe uma costela e fechou com carne o seu lugar.
22 And the rib which Jehovah God had taken out of the man He rebuilt into a woman, and He brought her to the man.
22 E da costela que tinha tomado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher, e levou-a para junto do homem.
23 And the man said: This now at last is bone from my bones and flesh from my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of man.
23 "Eis agora aqui, disse o homem, o osso de meus ossos e a carne de minha carne; ela se chamará mulher, porque foi tomada do homem."
24 Therefore a man, leaving his father and mother, and having cleaved to his wife, they are one flesh.
24 Por isso o homem deixa o seu pai e sua mãe para se unir à sua mulher; e já não são mais que uma só carne.
25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
25 O homem e a mulher estavam nus, e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.