Gênesis 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Now Sarai, Abrams wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 And Sarai said to Abram, See now, Jehovah has restrained me from bearing. Please, go in to my maid; perhaps I shall build up a family by her. And Abram heeded the voice of Sarai.
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 And Sarai, Abrams wife, took Hagar her maidservant, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 And Sarai said to Abram, My injustice be upon you! I gave my maid into your bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Jehovah judge between me and you.
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 But Abram said to Sarai, Behold, your maid is in your hand; do to her as is good in your eyes. And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her presence.
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 And He said, Hagar, Sarais maidservant, where have you come from, and where are you going? She said, I am fleeing from the presence of my mistress Sarai.
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 And the Angel of Jehovah said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hand.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 And the Angel of Jehovah said unto her, I will multiply your seed exceedingly, so that they shall not be numbered for multitude.
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 And the Angel of Jehovah said unto her: Behold, you are with child, and you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because Jehovah has heard your affliction.
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 He shall be a wild ass of a man; his hand shall be against every man, and every mans hand against him. And he shall dwell in the presence of all his brethren.
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 And she called the name of Jehovah who spoke to her, God-Who-Sees; for she said, Have I also here looked upon Him who sees me?
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.