Gênesis 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South.
1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava.
2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro.
3 And he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai,
4 to the place of the altar which he had made there at first. And there Abram called upon the name of Jehovah.
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor.
5 Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas,
6 And the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos.
7 And there was strife between the herdsmen of Abrams livestock and the herdsmen of Lots livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra.
8 And Abram said to Lot, Please let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we men are brothers.
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
9 Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda."
10 And Lot lifted up his eyes and saw all the area around Jordan, that it was well watered everywhere (before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of Jehovah, like the land of Egypt as you go toward Zoar.
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar.
11 Then Lot chose for himself all the area around Jordan, and Lot journeyed east. And they separated each from the other.
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt around the cities, and pitched his tent even as far as Sodom.
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma.
13 But the men of Sodom were exceedingly evil and sinful before Jehovah.
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor.
14 And after Lot had separated from him, Jehovah said to Abram: Lift up your eyes now and look from the place where you are, northward, southward, eastward, and westward;
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente.
15 for all the land which you see I give to you and your seed in perpetuity.
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
16 And I will make your seed as the dust of the earth; so that if a man could count the dust of the earth, then your seed also could be numbered.
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade.
17 Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar."
18 Then Abram moved his tent, and went and dwelt by the plain of Mamre in Hebron, and built an altar there unto Jehovah.
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.