Gênesis 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 And Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para a banda do Sul, ele, e sua mulher, e tudo o que tinha, e com ele Ló.
2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
2 E ia Abrão muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 And he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
3 E fez as suas jornadas do Sul até Betel, até ao lugar onde, ao princípio, estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;
4 to the place of the altar which he had made there at first. And there Abram called upon the name of Jehovah.
4 até ao lugar do altar que, dantes, ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor .
5 Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, e vacas, e tendas.
6 And the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.
6 E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos, porque a sua fazenda era muita; de maneira que não podiam habitar juntos.
7 And there was strife between the herdsmen of Abrams livestock and the herdsmen of Lots livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os ferezeus habitavam, então, na terra.
8 And Abram said to Lot, Please let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we men are brothers.
8 E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos.
9 Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.
9 Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; se escolheres a esquerda, irei para a direita; e, se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
10 And Lot lifted up his eyes and saw all the area around Jordan, that it was well watered everywhere (before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of Jehovah, like the land of Egypt as you go toward Zoar.
10 E levantou Ló os seus olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, antes de o Senhor ter destruído Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Then Lot chose for himself all the area around Jordan, and Lot journeyed east. And they separated each from the other.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu Ló para o Oriente; e apartaram-se um do outro.
12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt around the cities, and pitched his tent even as far as Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da campina e armou as suas tendas até Sodoma.
13 But the men of Sodom were exceedingly evil and sinful before Jehovah.
13 Ora, eram maus os varões de Sodoma e grandes pecadores contra o Senhor .
14 And after Lot had separated from him, Jehovah said to Abram: Lift up your eyes now and look from the place where you are, northward, southward, eastward, and westward;
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta, agora, os teus olhos e olha desde o lugar onde estás, para a banda do norte, e do sul, e do oriente, e do ocidente;
15 for all the land which you see I give to you and your seed in perpetuity.
15 porque toda esta terra que vês te hei de dar a ti e à tua semente, para sempre.
16 And I will make your seed as the dust of the earth; so that if a man could count the dust of the earth, then your seed also could be numbered.
16 E farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, também a tua semente será contada.
17 Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.
17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei.
18 Then Abram moved his tent, and went and dwelt by the plain of Mamre in Hebron, and built an altar there unto Jehovah.
18 E Abrão armou as suas tendas, e veio, e habitou nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e edificou ali um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.