Gênesis 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 From these the regions of the nations were separated into their lands, everyone according to their tongue, according to their families, into their nations.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, Like Nimrod the mighty hunter before Jehovah.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 From that land he went forth to Assyria and built Nineveh, the city of Rehoboth and Calah,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 and Resen between Nineveh and Calah, which was a large city.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were scattered.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 These were the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands and in their nations.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 And to Shem also, the older brother of Japheth, and father of all the sons of Eber, sons were born.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brothers name was Joktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 And their dwelling place was from Mesha, as you go toward Sephar, a mountain in the east.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 These were the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.