Gálatas 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 and all the brethren who are with me, to the churches of Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 who gave Himself for our sins, that He might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father,
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 to whom be the glory forever and ever. Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 I marvel that you are turning away so soon from Him who called you into the grace of Christ, to a different gospel,
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 which is not another; but there are some who trouble you, even determined to pervert the gospel of Christ.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 But even if we, or an angel from Heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but by a revelation of Jesus Christ.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 But when it pleased God, who separated me from my mothers womb and called me through His grace,
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, immediately I did not confer with flesh and blood,
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to inquire of Peter, and remained with him fifteen days.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 But I saw none of the other apostles except Jacob, the Lords brother.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 (Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 But they were hearing only, He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 And they glorified God in me.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.