Ezequiel 48

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now these are the names of the tribes: From the northern border along the road to Hethlon at the entrance of Hamath, to Hazar Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, there shall be one portion for Dan from its east to its west side;
1 — São estes os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, via Hetlom, até a entrada de Hamate, até Hazar-Enom, o limite norte de Damasco até junto de Hamate e desde o lado leste até o oeste, Dã terá uma porção.
2 by the border of Dan, from the east side to the west, one portion for Asher;
2 Limitando-se com Dã, desde o lado leste até o lado oeste, Aser terá uma porção.
3 by the border of Asher, from the east side to the west, one portion for Naphtali;
3 Limitando-se com Aser, desde o lado leste até o lado oeste, Naftali terá uma porção.
4 by the border of Naphtali, from the east side to the west, one portion for Manasseh;
4 Limitando-se com Naftali, desde o lado leste até o lado oeste, Manassés terá uma porção.
5 by the border of Manasseh, from the east side to the west, one portion for Ephraim;
5 Limitando-se com Manassés, desde o lado leste até o lado oeste, Efraim terá uma porção.
6 by the border of Ephraim, from the east side to the west, one portion for Reuben;
6 Limitando-se com Efraim, desde o lado leste até o lado oeste, Rúben terá uma porção.
7 by the border of Reuben, from the east side to the west, one portion for Judah;
7 Limitando-se com Rúben, desde o lado leste até o lado oeste, Judá terá uma porção.
8 by the border of Judah, from the east side to the west, shall be the offering which you shall contribute, twenty-five thousand cubits in width, and in length the same as one of the other portions, from the east side to the west. And the sanctuary shall be in the middle of it.
8 Limitando-se com Judá, desde o lado leste até o lado oeste, ficará a região sagrada que vocês devem separar. Terá doze quilômetros e meio de largura e o mesmo comprimento que o das outras porções, desde o lado leste até o lado oeste; o santuário estará no meio dela.
9 The offering that you shall contribute unto Jehovah shall be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width.
9 A região que vocês devem separar ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 And this holy offering shall belong to the priests; on the north twenty-five thousand cubits in length, on the west ten thousand in width, on the east ten thousand in width, and on the south twenty-five thousand in length. And the sanctuary of Jehovah shall be in the middle.
10 Esta região sagrada será dos sacerdotes. Terá, ao norte, doze quilômetros e meio, a oeste, cinco quilômetros de largura, a leste, cinco quilômetros de largura e ao sul, doze quilômetros e meio de comprimento; o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 It shall be for the priests of the sons of Zadok, who are consecrated, who have kept My charge, who did not go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
11 Será para os sacerdotes santificados, para os filhos de Zadoque, que cumpriram o seu dever e não se desviaram como fizeram os levitas, quando os filhos de Israel se desviaram.
12 And this contribution of land that is offered shall be to them a thing set apart, holy, by the border of the Levites.
12 Será uma região especial dentro da região sagrada, um lugar santíssimo, fazendo limites com a porção dos levitas.
13 And next to the border of the priests, the Levites shall have an area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width; its entire length shall be twenty-five thousand and its width ten thousand.
13 — Os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura, paralela à porção dos sacerdotes. Seu comprimento total será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros.
14 And they shall not sell or change any of it; nor pass through and take away the firstfruit of the land; for it is holy unto Jehovah.
14 Não poderão vender nem trocar nenhuma parte dessa área. A melhor parte da terra não pode ser transferida a outros, porque é santa para o Senhor .
15 And the five thousand cubits in width that remain, along the edge of the twenty-five thousand, shall be for common use by the city, for dwellings and suburbs. And the city shall be in the middle of it.
15 — A área que restar, de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento será para o uso civil da cidade, para habitação e para arredores; a cidade ficará no meio.
16 These shall be its measurements: the north side four thousand five hundred cubits, the south side four thousand five hundred, the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred.
16 Estas serão as suas dimensões: o lado norte, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado sul, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado leste, de dois mil duzentos e cinquenta metros, e o lado oeste, de dois mil duzentos e cinquenta metros.
17 And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty cubits, to the south two hundred and fifty, to the east two hundred and fifty, and to the west two hundred and fifty.
17 Os arredores da cidade serão, ao norte, de cento e vinte e cinco metros, ao sul, de cento e vinte e cinco metros, a leste, de cento e vinte e cinco metros e, a oeste, de cento e vinte e cinco metros.
18 And the rest of the length, alongside the offering of the holy portion, shall be ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west. It shall be adjacent to the offering of the holy portion, and its produce shall be for food to those who work in the city.
18 Quanto à área restante, paralela à região sagrada, será de cinco quilômetros para o leste e de cinco quilômetros para o oeste; e o seu produto será para o sustento daqueles que trabalham na cidade.
19 And those who work in the city, from all the tribes of Israel, shall work it.
19 Essa parte será cultivada pelos trabalhadores da cidade, provindos de todas as tribos de Israel.
20 The entire offering shall be twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits, foursquare. You shall offer the holy offerings with the possession of the city.
20 A região sagrada terá doze quilômetros e meio de cada lado, formando um quadrado, e incluirá a propriedade da cidade.
21 The rest shall belong to the prince, on one side and on the other of the holy offering and of the city’s possession, next to the twenty-five thousand cubits of the offering as far as the eastern border, and westward next to the twenty-five thousand as far as the western border, adjacent to the tribal portions; it shall belong to the prince. It shall be the holy offering, and the sanctuary of the house in the middle.
21 — O que restar de ambos os lados da região sagrada e da propriedade da cidade será do príncipe. Aquilo que se estende dos doze quilômetros e meio em direção do leste e também dos doze quilômetros e meio em direção oeste, paralelamente com as porções, será do príncipe; a região sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
22 Moreover, from the possession of the Levites and the possession of the city which are in the midst of what belongs to the prince, the area between the border of Judah and the border of Benjamin shall belong to the prince.
22 A área que pertence aos levitas e à cidade estará no meio daquilo que pertence ao príncipe. A área entre o território de Judá e o território de Benjamim será do príncipe.
23 As for the rest of the tribes, from the east side to the west, Benjamin shall have one portion;
23 — Quanto ao resto das tribos, desde o lado leste até o lado oeste, Benjamim terá uma porção.
24 and by the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon shall have one portion;
24 Limitando-se com Benjamim, desde o lado leste até o lado oeste, Simeão terá uma porção.
25 and by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one portion;
25 Limitando-se com Simeão, desde o lado leste até o lado oeste, Issacar terá uma porção.
26 and by the border of Issachar, from the east side to the west, Zebulun shall have one portion;
26 Limitando-se com Issacar, desde o lado leste até o lado oeste, Zebulom terá uma porção.
27 and by the border of Zebulun, from the east side to the west, Gad shall have one portion;
27 Limitando-se com Zebulom, desde o lado leste até o lado oeste, Gade terá uma porção.
28 and by the border of Gad, on the south side, toward the South, the border shall be from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the river to the Great Sea.
28 Limitando-se com o território de Gade, ao sul, o limite será desde Tamar até as águas de Meribá-Cades, ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 This is the land which you shall divide by lot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, says the Lord Jehovah.
29 — Esta é a terra que vocês repartirão como herança para as tribos de Israel, e estas são as suas porções, diz o Senhor Deus.
30 And these are the exits of the city. On the north side, measuring four thousand five hundred cubits
30 — São estas as saídas da cidade: do lado norte, que mede dois mil duzentos e cinquenta metros,
31 (the gates of the city shall be named after the tribes of Israel), the three gates northward: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi;
31 três portões: o portão de Rúben, o de Judá e o de Levi, sendo que os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel;
32 and on the east side, four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan;
32 do lado leste, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões, a saber: o portão de José, o de Benjamim e o de Dã;
33 and on the south side, measuring four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun;
33 do lado sul, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões: o portão de Simeão, o de Issacar e o de Zebulom;
34 and on the west side, four thousand five hundred cubits with their three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.
34 do lado oeste, dois mil duzentos e cinquenta metros e os seus três portões: o portão de Gade, o de Aser e o de Naftali.
35 All the way around shall be eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day shall be, JEHOVAH IS THERE.
35 O contorno será de nove quilômetros. E o nome da cidade desde aquele dia será: “O Senhor Está Ali”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.