Ezequiel 44
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east. And it was shut.
1 Depois o homem trouxe-me de volta para a porta externa do santuário, que dava para o lado leste, e ela estava trancada.
2 And Jehovah said to me, This gate shall be shut; it shall not be opened, and no man shall enter by it, because Jehovah the God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.
2 O Senhor me disse: "Esta porta deve permanecer trancada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve permanecer trancada porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela.
3 As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before Jehovah; he shall enter by way of the porch of the gate, and go out the same way.
3 O príncipe é o único que poderá entrar e sentar-se dentro para comer na presença do Senhor. Ele entrará pelo pórtico da entrada e sairá pelo mesmo caminho".
4 Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah; and I fell on my face.
4 Então o homem levou-me até a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do Senhor enchendo o templo do Senhor, e prostrei-me, rosto em terra.
5 And Jehovah said to me, Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of Jehovah and all its laws. Mark well the entrance to the house and all the exits from the sanctuary.
5 O Senhor me disse: "Filho do homem preste atenção, olhe e ouça atentamente tudo o que eu lhe disser acerca de todos os regulamentos a respeito do templo do Senhor. Preste atenção à entrada do templo e a todas as saídas do santuário.
6 And say to the rebellious, to the house of Israel, Thus says the Lord Jehovah: O house of Israel, Enough of all your abominations!
6 Diga à rebelde nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Já bastam suas práticas repugnantes, ó nação de Israel!
7 When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to defile it; My house; and when you offered My food, the fat and the blood, then they broke My covenant because of all your abominations.
7 Além de todas as suas outras práticas repugnantes, vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos no coração e na carne para dentro do meu santuário, profanando o meu templo enquanto me ofereciam comida, gordura e sangue, e assim vocês romperam a minha aliança.
8 And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you.
8 Ao invés de cumprirem seu dever quanto às minhas coisas sagradas, vocês encarregaram outros do meu santuário.
9 Thus says the Lord Jehovah: No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any son of a foreigner who is among the children of Israel.
9 Assim diz o Soberano Senhor: Nenhum estrangeiro incircunciso no coração e na carne entrará no meu santuário, nem tampouco os estrangeiros que vivem entre os israelitas.
10 And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity.
10 " ‘Os levitas que tanto se distanciaram de mim quando Israel se desviou e que vaguearam para longe de mim, indo atrás de seus ídolos, sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade.
11 Yet they shall be ministers in My sanctuary, as gatekeepers of the house and ministers of the house; they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.
11 Poderão servir no meu santuário, como encarregados das portas do templo e servindo nele; poderão matar os animais dos holocaustos e outros sacrifícios em lugar do povo e colocar-se diante do povo e servi-lo.
12 Because they ministered to them before their idols and caused the house of Israel to stumble into iniquity, therefore I have raised My hand and sworn against them, declares the Lord Jehovah; and they shall bear their iniquity.
12 Mas, porque os serviram na presença de seus ídolos e fizeram a nação de Israel cair em pecado, jurei de mão erguida que eles sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade, palavra do Soberano Senhor.
13 And they shall not come near Me to serve Me as priest, nor come near any of My holy things, nor into the Holy of Holies; but they shall bear their shame and their abominations which they have done.
13 Não se aproximarão para me servir como sacerdotes nem se aproximarão de nenhuma de minhas coisas sagradas e das minhas ofertas santíssimas; carregarão a vergonha de suas práticas repugnantes.
14 Nevertheless I will make them keep charge of the house, for all its labor, and for all that has to be done in it.
14 Contudo, eu os encarregarei dos deveres do templo e de todo o trabalho que nele deve ser feito.
15 But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near Me to serve Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood, declares the Lord Jehovah.
15 " ‘Contudo, os sacerdotes levitas e descendentes de Zadoque e que fielmente executaram os deveres do meu santuário quando os israelitas se desviaram de mim, se aproximarão para ministrar diante de mim; eles ficarão diante de mim para oferecer sacrifícios de gordura e de sangue, palavra do Soberano Senhor.
16 They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to serve Me, and they shall keep My charge.
16 Só eles entrarão em meu santuário e se aproximarão da minha mesa para ministrar diante de mim e realizar o meu serviço.
17 And it shall be, that whenever they enter the gates of the inner court, that they shall put on linen garments; no wool shall come upon them while they minister within the gates of the inner court or within the house.
17 " ‘Quando entrarem pelas portas do pátio interno, estejam vestindo roupas de linho; não usem nenhuma veste de lã enquanto estiverem ministrando junto às portas do pátio interno ou dentro do templo.
18 They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their loins; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat.
18 Usarão turbantes de linho na cabeça e calções de linho na cintura. Não vestirão nada que os faça transpirar.
19 And when they go out to the outer court, to the outer court to the people, they shall take off their garments in which they have ministered, leave them in the holy rooms, and put on other garments; and in their own garments they shall not consecrate the people.
19 Quando saírem para o pátio externo onde fica o povo, tirarão as roupas com que estiveram ministrando e as deixarão nos quartos sagrados, e vestirão outras roupas, para que não consagrem o povo por meio de suas roupas sacerdotais.
20 They shall neither shave their heads nor let their hair grow long; but they shall keep their hair clipped and trimmed.
20 " ‘Não raparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido, mas o manterão aparado.
21 No priest shall drink wine when he enters the inner court.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno.
22 They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the seed of the house of Israel, or widows of priests.
22 Eles não se casarão com viúva ou divorciada; só poderão casar-se com mulher virgem, de ascendência israelita, ou com viúva de sacerdote.
23 And they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
23 Eles ensinarão ao meu povo a diferença entre o santo e o comum e lhe mostrarão como fazer distinção entre o puro e o impuro.
24 And in a dispute they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My Laws and My statutes in all My appointed times, and they shall consecrate My Sabbaths.
24 " ‘Em qualquer disputa, os sacerdotes servirão como juízes e a decisão será tomada de acordo com as minhas sentenças. Eles obedecerão às minhas leis e aos meus decretos com respeito a todas as minhas festas fixas, e manterão santos os meus sábados.
25 They shall not defile themselves by coming near a dead person. Only for father or mother, for son or daughter, for brother or unmarried sister may they defile themselves.
25 " ‘O sacerdote não se contaminará por aproximar-se do cadáver de alguém; no entanto, se o morto for seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não-casada, ele poderá contaminar-se.
26 After he is cleansed, they shall count seven days for him.
26 Depois de se purificar, esperará sete dias.
27 And on the day that he goes to the sanctuary to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering in the inner court, says the Lord Jehovah.
27 No dia em que entrar no pátio interno do santuário para ministrar no santuário, ele oferecerá em favor de si mesmo uma oferta pelo pecado, palavra do Soberano Senhor.
28 It shall be, in regard to their inheritance, that I am their inheritance. You shall give them no possession in Israel, for I am their possession.
28 " ‘Eu serei a única herança dos sacerdotes. Vocês não lhes darão propriedade alguma em Israel; eu serei a sua herança.
29 They shall eat the food offering, the sin offering, and the trespass offering; every dedicated thing in Israel shall be theirs.
29 Eles comerão as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa; e tudo o que em Israel for consagrado ao Senhor será deles.
30 The first of all the firstfruits of all things, and every sacrifice of any kind from all your sacrifices, shall be for the priests; you shall also give to the priest the first of your ground meal, to cause a blessing to rest on your house.
30 O melhor de todos os primeiros frutos e de todas as contribuições que vocês fizerem pertencerá aos sacerdotes. Vocês darão a eles a primeira porção de sua refeição de cereal moído, para que haja bênçãos sobre as suas casas.
31 The priests shall not eat anything, bird or beast, that died naturally or was torn by wild beasts.
31 Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais, encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.